Hilchot Nizkei Mammon

Hilchot Nizkei Mammon
Las Leyes de Daños a la Propiedad

Contienen cuatro mandamientos positivos, son:

1) Las leyes en materia de daños causados por [la cornada de] un buey,

2) Las leyes en materia de daños causados por el [de pasto de un animal],

3) Las leyes en materia de daños causados por un foso,

4) Las leyes relativas a los daños causados por el fuego.

CAPÍTULO 1

1. Cada vez que un animal vivo propiedad de una persona causa un daño, el
propietario está obligado a pagar, por el daño fue causado por su propiedad.
[Esto se deduce de Éxodo 21:35:] "Al buey de una persona va gore un buey que
pertenece a un colega…. "1

Estas leyes se aplican por igual a un buey y de cualquier otro animal, bestia o
ave. El versículo menciona un buey sólo porque este es un ejemplo común.

2. ¿Cuánto tiene que [la paga] propietario? Si [el animal] causado daños a
través de la realización de un acto que se realiza con frecuencia y que es su
hábitat natural – por ejemplo, un animal comía paja o forraje, o causado daños
por [pisar un objeto] con los pies al caminar – [el propietario] está obligado a
pagar el importe total de los daños, [darse por vencido, si es necesario, 2] la
mayoría de sus bienes elección, como se indica en [Éxodo 22:04]: "El pago debe
ser exigido a su campo de elección y su viña elección. "3

Si [el] de los animales se desvió de su hábito común y realizar los actos que no
se realizan de forma habitual y ha causado daños de esta manera – por ejemplo,
un buey o corneado [poco otro animal] – que el propietario está obligado a pagar
la mitad de los daños causados. [El pago debe ser exigido] en el animal que
causó el daño, como [Éxodo 21:35] dice: "Y ellos venderán el buey que está vivo
y dividir el dinero. "

3. ¿Qué implicaciones tiene? Cuando un toro que vale la pena una maneh gajos un
buey que vale un 20 zuz y lo mata, [dejando] un muerto, que vale cuatro zuz, el
titular de la [buey que causó los daños] está obligado a pagar ocho zuz, la
mitad de la pérdida [sufrido por el dueño del buey que fue asesinado].

El pago debe ser exigido a el cuerpo del animal que causó el daño, 5 como está
escrito: "Y ellos venderán el buey que está vivo. "6 Por tanto, si un buey que
valía 20 zuz mató a un buey que valía 200 zuz y su canal era [vale la pena sólo]
un maneh, el dueño del buey muerto no puede obligar al dueño del buey que viven
de darle 50 [ zuz]. En su lugar, debería decirle: "Aquí está el buey que causó
el daño. Tómalo y partir. "7 [Esto se aplica], incluso si el buey [que] corneado
vale sólo un dinar. Principios similares se aplican en todas las situaciones
análogas.

4. [Un] animal que realiza una obra que está acostumbrado a realizar por la
naturaleza que se llama un Mufadh. 8 [Cuando un animal] se aparta de su patrón
normal y realiza un acto que sus especies no se realizan de forma habitual – por
ejemplo, un buey o las picaduras de gajos – se llama un tam. 9

Si el animal continúa siguiendo el patrón de desviaciones en varias ocasiones,
se considera que se Mufadh con respecto a la desviación a la que se ha
habituado, como [Éxodo 21:36 que implica]: "O se sabe que es un buey cornada. "

5. Cinco tipos de actividades se consideran anormales para un animal. Si se
realiza varias veces alguno de ellos, se considera que se Mufadh en relación con
esa actividad. 10 Un animal no se considera ser propensos a la sangre, a tope,
11 de morder, que se acueste en utensilios de gran tamaño o patada. Si se
acostumbra a este tipo de actividad, su dueño debe estar prevenido.

En primer lugar, [un] animal es, sin embargo, considera propensos a comer
alimentos que sean adecuados para ello y utensilios para romper [en que se pisa]
como anda. Del mismo modo, un animal se considera propenso a acostarse en
pequeños utensilios y triture.

6. Cinco especies de animales son considerados propensos a causar daños desde el
inicio de su existencia. [Esto se aplica], incluso cuando han llegado a ser
domesticados. 12 Por lo tanto, si causan daños o morder la muerte por cornada,
pisando, acostado sobre, o similares, [el propietario] es responsable de la
totalidad del importe de los daños.

Se trata de un lobo, un león, un oso, un tigre y un leopardo. Del mismo modo,
una serpiente que se muerde se considera Mufadh, aunque ha sido domesticada.

7. Cada vez que [un] animal es Mufadh, [el propietario] debe pagar la totalidad
del importe de los daños, [aunque ello requiera expropiar] su propiedad más
elección. Siempre que, por el contrario, un animal se considera un tam, [el
propietario] está obligado a pagar [sólo] la mitad del importe de los daños.
[Más], que la mitad se presenta solo en el propio animal.

¿Cuándo se aplican? Cuando el animal entró en el dominio que pertenece a la
persona a quien el daño fue causado, y causaron daños. Sin embargo, cuando la
persona a la que los daños fueron causados entrado en el dominio de la [persona
cuyo animal] causó el daño, [el propietario] no es responsable de nada. Para él
puede decir [la parte que sufrió los daños]: "Si no había entrado en mi dominio,
no habría sufrido ningún daño. "De hecho, se trata de manera explícita en la
Torá, como [Éxodo 22:04] dice:" Y si él mandará a sus animales, y los pastizales
en otro campo. "13

8. [Los siguientes reglas se aplican cuando el animal] de una persona causa un
daño en el dominio público o en un patio que no pertenece ni al propietario de
[el animal que] ha causado el daño, ni a la parte que sufrió los daños, 14 o en
un patio de propiedad conjuntamente por ambas partes de que se reserva para
salir de allí producir y / o hasta el puerto de un animal – por ejemplo, un
valle.

Si [el animal] un perjuicio causado por comer o pisando en su forma ordinaria,
el propietario no es responsable. Para [el] animal tiene permiso para ir de aquí
para allá, y es el hábito de un animal para ir a comer a medida que avanza y
romper cualquier cosa [mentir en su camino] a medida que avanza. 15

[Diferentes reglas aplican si] [causó daños por asta], cabezazos, patadas o
mordidas. 16 Si su estado es tam, [el propietario] deben pagar por la mitad de
los daños y perjuicios. Si su estado se Mufadh, [el propietario] debe pagar la
totalidad del importe de los daños. 17

9. Cuando un patio de propiedad conjunta de ambas partes ha sido designada para
producir y no para albergar a un animal, y una de las partes deja que sus
animales y causa daño, [el propietario] es responsable incluso de los daños
causados por comer o girar el torno. 19

Del mismo modo, si ambos tienen el derecho a albergar un animal existe, pero
sólo uno tenía el derecho de mantener los productos allí, si [un animal que
pertenece a la otra] dañados [que] la persona produce, [su] propietario es
responsable incluso de daño causado por comer o girar el torno. 20

10. Hay tres categorías de daños [causada por] un buey:

a) cornada, b) yc comer pisando).

Los derivados de la cornada se cabezazos, morder, apoyadas en 21 y coleando. 22

Los derivados de la alimentación están causando un daño al propio rayar en una
pared en su beneficio, y la suciedad producir para su beneficio.

Los derivados de pisar están causando un daño con su cuerpo al caminar, el daño
que causan con su cabello mientras camina o silbante su cola, o con su silla, el
bocado en la boca o la campana alrededor de su cuello. Del mismo modo, un burro
que causa daño con su carga al caminar o un ternero que está tirando de un carro
que causa daño tirando de ella.

Todos estos son derivados de pisar. En el dominio público [el propietario] no es
responsable, y en un dominio que pertenece a la parte que sufrió los daños, debe
pagar por el monto total de los daños.

10. Cuando [un] animal agita la cola varias veces de manera anormal y causa
daños en el dominio público, o cuando se agita su órgano sexual y causa daños en
el dominio público, [el propietario] no se hace responsable.

Si la persona cuya propiedad fue dañada se apodera de [la posesión de bienes
pertenecientes al propietario], es posible que el pago por la mitad de los daños
y perjuicios. 26 [La lógica de la determinación es que] no es una cuestión aún
no resuelta si estos actos son derivados de la cornada, en cuyo caso [el
propietario] es [responsable del daño causado] en el dominio público, o si son
los derivados de pisar, en cuyo caso [el propietario] no es [responsable del
daño causado] en el dominio público, como se ha explicado. 27

Capítulo Dos

1. [Las leyes se aplican las siguientes con respecto a] las principales
categorías de los daños y sus derivados. [Si la propiedad de una persona es
considerado] Mufadh en lo que respecta a la categoría principal, se considera
Mufadh en relación con sus derivados. [Si se considera tam] en lo que respecta a
la categoría mayor, la misma ley se aplica con respecto a sus derivados.

Desde el principio, [la propiedad de una persona se considera] que se Mufadh con
respecto a todas las principales categorías de los daños y sus derivados, con
excepción de cornada y sus derivados. En ese caso, [un animal se considera tam]
hasta que se ha considerado [propensos a cornada], 1 como se ha explicado. 2

2. Todos los derivados de una categoría de daños se rigen por las mismas leyes
que la categoría mayor, con excepción de las piedras que son impulsados por un
animal al caminar.

Esta actividad es considerada un derivado de la categoría de pisar, 3 y un
tanto, no es responsable de los daños causados en el dominio público. No
obstante, si tales piedras causar daños en el dominio privado de una persona,
[el propietario del animal] que pagar [por los daños] de su propiedad más
elección, 4 por lo que tiene que pagar por los daños causados por el pisoteo, la
categoría principal. Y, sin embargo, él está obligado a pagar sólo la mitad del
importe de la indemnización. 5

3. ¿Qué implicaciones tiene? Cuando un animal entra en un patio que pertenece a
otra persona y procede a caminar, y al hacerlo, impulsa las piedras bajo los
pies que los utensilios de descanso, [el propietario del animal] tiene que pagar
la mitad del importe de los daños de su propiedad más elección. Este asunto es
una ley comunicada por la tradición oral. 6

4. Del mismo modo, si [un] animal se estaba realizando en el dominio público y
las piedras fueron lanzados desde debajo de sus pies en un terreno que pertenece
a otra persona, y rompieron utensilios de ahí, [el propietario del animal] tiene
que pagar la mitad de los daños y perjuicios.

Si [un] animal pisa un utensilio en un dominio que pertenece a otra persona y la
rompe, y fragmentos rotos de la caída de otro utensilio utensilio y romperlo,
[el propietario del animal] debe pagar la totalidad [daños y perjuicios por la
destrucción de] el utensilio primero, y la mitad [de los daños por la
destrucción de] el utensilio segundos. 8

5. Si un animal se paseaba en el dominio público y la pateó [la tierra] y
propulsados piedras que causaron daños en el dominio público, [el propietario]
no es responsable. Si la persona cuya propiedad fue dañada tomó un cuarto [de
la] costo de los daños, no debe ser expropiados de él. 10 [La razón fundamental
es que] no hay duda sobre la cuestión: tal vez esto se considera una desviación
del patrón normal y no es un derivado de pisar, para [el animal] dio una patada.
11

6. Si el animal pateó la tierra en el dominio que pertenece a otra persona y las
piedras fueron impulsadas por su falta y ha causado daños y perjuicios, [el
propietario] está obligado a pagar una cuarta parte de los daños y perjuicios,
porque esto es una desviación de la forma ordinaria de propulsar piedras. Si la
persona cuya propiedad fue dañada embargado la mitad [de la] costo de los daños,
no debe ser expropiados de él. 12

Incluso si un animal estaba caminando en un lugar donde sería imposible que no
para propulsar piedras, patadas y [la] tierra y piedras propulsión, [el
propietario] está obligado a pagar una cuarta parte de los daños y perjuicios.
13 Si la persona cuya propiedad fue dañada embargado la mitad [de la] costo de
los daños, no debe ser expropiados de él.

7. Siempre que una persona debe pagar una indemnización completa, el pago se
considera como una obligación monetaria que está obligado a pagar, como si le
había prestado dinero] [de su colega. Cuando, por el contrario, una persona debe
pagar la mitad de los daños y perjuicios, la obligación dineraria se considera
una multa, con la excepción de los daños y perjuicios que puedan medio de las
piedras, 14, que es una halajá [transmitida por el] Tradición oral, como hemos
explicado. 15

8. Este es el principio de funcionamiento: Cada vez que una persona paga por los
daños que ha causado, se considera una obligación dineraria. Cada vez que paga
más o menos – por ejemplo, el pago doble (por robo) o la mitad del importe de la
indemnización – la cantidad que es mayor o menor que el director se considera
que una multa.

Una multa que sólo se requiere cuando se está obligado a través del testimonio
de los testigos. Cuando una persona admite que está obligada a pagar una multa,
que está eximido de la obligación. 16

9. [Los siguientes reglas se aplican cuando] un gallo mete la cabeza dentro de
un recipiente de vidrio, los cuervos mientras lo hace y se rompe [a causa del
sonido]. Si hubiera especias o similares en el interior [del envase, y el gallo]
pegado en la cabeza para comer, [el propietario] debe pagar daños y perjuicios
completo para las especias y la mitad de los daños y perjuicios por el
contenedor, como un medio que pague una indemnización para las piedras [que se
propulsan]. 18 [La razón es que este es el animal el patrón normal]. 19

Sin embargo, si el contenedor está vacío, se trata de una desviación de la
norma, y [el propietario] está obligado a pagar la mitad de los daños y
perjuicios, como en el caso de otras multas. 20

10. Del mismo modo, si un caballo o un burro aulló gritó y utensilios se
rompieron como consecuencia, el propietario está obligado a pagar sólo la mitad
de los daños y perjuicios. 21

Los gallos se considera propenso a romperse utensilios a medida que avanzan en
su patrón normal. Si había una cadena o una correa atada a [piernas] un gallo y
un utensilio se enredó con la cadena y rodó y se rompió, [el propietario] está
obligado a pagar la mitad de los daños y perjuicios. 23

¿Cuándo se aplican? Cuando la cuerda estaba atada al gallo por una persona. 24
Sin embargo, si la cadena se convirtió en entrampado alrededor del pie del
gallo, su propietario no es responsable. 25 Si esa cadena era propiedad de una
persona determinada, en lugar de ser 26 sin dueño, el dueño de la cadena es
responsable de pagar la mitad de los daños y perjuicios, porque la cadena es
como un pozo en movimiento. 27

10. Si el propietario de la cadena escondió la cuerda, y los gallos pisó sobre
ella y la sacó, y luego se convirtió en entrampado en torno a sus pies, y como
resultado se rompieron utensilios, el dueño de la cadena se libera también de la
responsabilidad, el 28 de para [el] daño fue más allá de su control. 29

12. [Las siguientes reglas se aplican cuando los gallos] voló de un lado a otro
y rompieron utensilios. Si rompieron los utensilios con sus alas, [el
propietario] es responsable de todo el daño. 30 Si los utensilios fueron rotas
por el viento generado por [alas de los gallos], [el propietario] es responsable
de la mitad de los daños y perjuicios. 31

13. [Si] gallos estaban cavando en masa o en la producción y se ensucian o
picoteado en él, [el propietario] es responsable de todo el daño. 33 Si los
daños causados por el polvo o las piedras que levantaron con sus pies o con sus
alas, [el propietario] es responsable de la mitad de los daños y perjuicios. 34

14. Si] gallos [picoteaban en un [cuerda que sujetaba a] balde, la cuerda se
rompió, y rompió el cubo, [el propietario] es responsable de todo el daño. [Esto
se aplica cuando] el cubo rodó hasta que cayó y se rompió a causa de ellos. 35

Si había comida en la cuerda y la cuerda rompió mientras estaban comiendo, están
obligadas a pagar la totalidad del importe de los daños a la cuerda también. 36

15. Cuando un perro o una cabra salta de un techo a la baja y los utensilios se
rompe, [el propietario] es responsable de los daños y perjuicios todo, porque
son propensos a este. 37

Del mismo modo, si se cayó y causó daños, [su propietario es] responsable,
porque el hecho de que subieron a la azotea se considera negligencia. 38 [Por
consiguiente], aunque se redujo debido a fuerzas fuera de control [] del
propietario, [es] responsable, porque siempre que una persona es negligente al
principio, y el daño posteriormente se produce debido a fuerzas fuera de su
control, bajo su responsabilidad. 39

16. Si [los animales] ir hacia arriba [y causar daños], [el propietario] es
responsable por la mitad. 40 Esto se aplica cuando una cabra sube hacia arriba o
un perro salta. Sin embargo, si un perro se subió hacia arriba y salta un chivo,
ya sea hacia arriba o hacia abajo, [el propietario] es responsable de todo el
daño. 41

Del mismo modo, si un gallo salta hacia arriba o hacia abajo, [el propietario]
es responsable del pago de la totalidad del importe de los daños.

17. [Los siguientes leyes aplicables cuando] el perro tiene una [torta de un
fuego donde se cocina, el carbón está pegada a la] torta, y [la] perro lleva
[la] torta a un montón de granos. Si lo coloca [la torta] hacia abajo en el
montón de grano, come el pastel y enciende el montón de grano, [el propietario]
está obligado a pagar los daños y perjuicios total de la torta y el lugar donde
se colocó la [pastel en el] montón de granos . 42 Para el resto del montón de
grano, que está obligado a pagar sólo la mitad de los daños y perjuicios. 43

Si [el perro] arrastró el pastel de todo el montón de grano, la quema como se
procedió, [el propietario] está obligado a pagar los daños y perjuicios toda la
torta. Para el lugar de los carbones, de 44 años [el propietario] está obligado
a pagar la mitad de los daños y perjuicios, 45 y para el resto del montón de
grano que no se hace responsable en absoluto. 46

18. ¿Cuándo se aplican? Cuando el dueño del carbón custodiado el fuego y cerró
la puerta y, sin embargo el perro excavado debajo [hasta que se pudiera entrar
y] tener la torta del fuego. 47 Si, sin embargo, no guarda el fuego, el dueño
del fuego se hace responsable de la quema del montón de granos, de 48 años y el
dueño del perro se hace responsable de la torta y el lugar donde fue colocada.
49

19. Cuando una persona establece un perro que pertenece a un colega en una]
[tercer individuo, que no se hace responsable por los tribunales mortal; 50 las
leyes del cielo, sin embargo, lo obligará a pagar. 51

El dueño del perro está obligado a pagar la mitad de los daños y perjuicios. 52
Dado que él sabe que si su perro está puesta en [una] persona malintencionada
que le muerden, no debería haber permitido que [su perro para dejar de hacerlo].

Si [una persona] fijó un perro [que pertenece a uno] colega de morder a la
persona misma, el dueño del perro no es responsable. Para cuando ya hay una
desviación de la norma, de 53 años y una persona produce una desviación mayor,
de 54 años [el propietario] no es responsable.

20. Cuando hay dos vacas en el dominio público, uno acostado y caminando,
caminando a uno si la pega a la una de acostarse, [el propietario] es
responsable de la mitad de los daños y perjuicios. 55 A pesar de que sería la
práctica ordinaria de [la] vaca a pisar la vaca que está acostado, no es su
práctica ordinaria a patearla. 56

Capítulo Tres

1. Se da por sentado que un animal es propenso a comer frutas, verduras o
similares. Por lo tanto, si [un] animal entra en un dominio que pertenece a otra
persona y se come productos que normalmente comen, [el propietario del animal]
es responsable de la totalidad de los daños y perjuicios, como [se indica en
Éxodo 22:04]: "Y si él mandará a sus animales, y serán pasto en otro ámbito, el
pago debe ser exigido a su campo de elección. "

Si [el] de los animales comían productos que pertenecen a otra persona en el
dominio público, [el propietario] no es responsable. 1 Si [el animal] beneficios
[de los productos alimenticios], el propietario debe pagar por el beneficio [su
animal recibió], pero no para los daños causados.

2. ¿Qué implicaciones tiene? Si [un animal], entró de dominio de otra persona y
se comió las semillas de sésamo, castañas o similares con un valor de un dinar,
[el propietario] tiene que pagar un dinar. Si [el animal comió estos alimentos]
en el dominio público y beneficio obtenido, consideramos que [estos alimentos]
como si fueran cebada o los forrajes, y [el propietario está obligado a] pagar
el precio de venta al por mayor de forrajes o la cebada. 4

3. Si el animal se comió los alimentos que son perjudiciales para ella – por
ejemplo, se comieron trigo – ya que no obtuvo ningún beneficio, [el propietario]
no es responsable. Si se lo comió sustancias que normalmente no comen – por
ejemplo, se lo comió una prenda o un utensilio – [el propietario] debe pagar la
mitad de los daños y perjuicios. 5

[Esto se aplica], tanto en un ámbito privado y en el dominio público. [La razón
es que] esto es una desviación. [Por lo tanto, el propietario es responsable de
sólo la mitad de los daños y perjuicios. Él es responsable de los daños causados
en el dominio público, sin embargo], porque es la práctica ordinaria de las
personas a dejar sus utensilios o prendas de vestir en el dominio público,
mientras que el resto.

4. No hay duda [con respecto a la responsabilidad del propietario cuando su
animal] está de pie en un ámbito privado, pero se producen [pertenecientes al
propietario de la] dominio privado del dominio público y se lo come en ese
dominio privado. 6 Por tanto, [el propietario] sólo es responsable de la
prestación [su animal] derivan. 7 Sin embargo, si la persona cuya propiedad fue
dañada se apodera de la posesión del valor total de los daños [causados por el
animal], no debe ser expropiados de él, el 8 de [la] producción se consumía en
su dominio.

5. Cuando un perro entró en un patio, tomó el pan o la carne, lo había puesto en
el dominio público o al otro patio y se lo comió allí, [el propietario] deben
pagar por el beneficio [el perro] recibido. 10.

Si [el] perro se comió [la] de alimentos en un campo que pertenecía al dueño del
patio,] el perro [dueño debe pagar la totalidad de los daños y perjuicios como
si se hubiera comido en el patio, ya que se comía en un de dominio que pertenece
a la persona cuya propiedad fue dañada. 11 Las leyes [mismo], se aplican en
todas las situaciones análogas.

6. [Los siguientes reglas se aplican cuando] un animal come alimentos que
normalmente no comen, sino que comen bajo presión: por ejemplo, una vaca que se
comió la cebada, un burro que se comió vicia o pescado, un cerdo que se comió un
pedazo de carne, un perro que lamió el aceite, un gato que se comió las fechas y
demás.

Si los alimentos se comían en un dominio que pertenece a la persona cuya
propiedad fue dañada, [el propietario] debe pagar la totalidad del importe de
los daños. 13 [Si se comían los alimentos] en el dominio público, no es
responsable. Si [el animal] beneficiado, el propietario debe pagar por ese
beneficio.

7. Cuando un animal entra en un ámbito privado y se apodera de un animal o la
carne y se lo come, [su] propietario deberá pagar la totalidad de los daños y
perjuicios, porque esta es su curso ordinario de la conducta.

Sin embargo, cuando un perro se come las ovejas pequeñas, 15 o un gato come
pollas grandes, 16 este es considerado como una desviación, 17 y [el
propietario] es responsable de [sólo] la mitad de los daños y perjuicios.

8. Cuando hay una cesta de pan [en un] dominio privado, y entra en un burro y se
rompe la canasta y se come el pan, [el propietario] es responsable de toda la
extensión de los daños y perjuicios, porque esto es [un burro conducta
ordinaria] .

Del mismo modo, si una cabra ve un nabo o similares sobre la apertura de una
jarra, se tropieza con la jarra y se come el nabo y se rompe la jarra, [el
propietario] tiene que pagar los daños y perjuicios completa para ambos, ya que
es el patrón común [ para este tipo de animal] de aferrarse a los utensilios y
subirse a ellas para comer. Lo mismo se aplica en todas las situaciones
análogas.

Sin embargo, si un burro entró y se comió el pan y luego se rompió una canasta,
[el propietario] es plenamente responsable de los daños para el pan, pero sólo
los daños medio de la cesta. 18 Lo mismo se aplica en todas las situaciones
análogas.

9. Cuando un animal come [producto] en el mercado, ya sea al caminar o al estar
de pie, [su] dueño debe pagar [sólo] para el beneficio recibido. 19 Esto se
aplica incluso si el animal se vuelve [su] cabeza para las esquinas del mercado
y se come. 20 Si, no obstante, que dicho animal saliera al mercado y se subió en
la esquina del mercado y se comió [producto], [su] dueño debe pagar los daños y
perjuicios. 21

Si el animal se comió a partir de [producir en] la fachada, [el propietario]
debe pagar [sólo] para el beneficio recibido. Si se lo comió a partir del
[producto] dentro de la tienda, él debe pagar la totalidad de los daños y
perjuicios.

10. Si un animal se paseaba en el dominio público y se estiró el cuello y se
comió a partir del [producto] que fue [cargado en] volver de otro animal, [su]
dueño debe pagar [sólo] para el beneficio recibido, ya que es común para
animales para comer a partir de [una carga] llevado por otro. 22 [Esta ley se
aplica], incluso cuando [el] de los animales en pie.

Si saltó a comer del [producto] que fue [cargado en] volver de otro animal, [su]
propietario deberá pagar la totalidad de los daños y perjuicios, 24 pues la
parte posterior de otro animal es considerado como el dominio privado de la
persona que sufrió los daños.

10. Cuando un animal se desliza sobre una piedra o en la orina y cae sobre
frutas o vegetales y se los come, [el propietario] está obligado a pagar [sólo]
para el beneficio que recibe. Incluso si se camina de una fila a otra fila, e
incluso si se queda allí el día entero, él está obligado a pagar [sólo] para el
beneficio que recibe. 25

¿Qué beneficio podría recibir de caer? Que cayó en un lugar blando y no aplastar
a sus extremidades.

Si, por el contrario, descendió un animal [en] la propiedad privada de una
manera ordinaria y se comió producir, [el propietario] debe pagar la totalidad
de los daños y perjuicios. Incluso si se producen manchado con su placenta, [el
propietario] debe pagar la totalidad de los daños y perjuicios, porque la
primera fase consistía negligencia. 26

Del mismo modo, si fue empujado por otro animal y cayó, [el propietario] debe
pagar la totalidad de los daños y perjuicios, porque habría tenido que pasar uno
por uno para que no se empujan uno al otro. 27

12. Si se resbaló y se cayó [en] jardín de otra persona, se marchó y luego
regresó a ese jardín, [el propietario] debe pagar la totalidad de los daños y
perjuicios, aunque regresó sin su conocimiento. Él estaba obligado a verlo, [y
prevenir] vuelva a aparecer. 29 Porque se sabe que si un animal conoce el camino
a un jardín, se regresará por su propia iniciativa.

13. Cuando un alfarero trae su mercancía en el patio de una persona sin su
permiso, y un animal que pertenece a la [dueño de la] patio rompieron la
cerámica, [el propietario] no es responsable. 30 [más], si el animal está
herido, el alfarero es responsable. 31

Si él trajo su mercancía con permiso [] del dueño, [el alfarero no es
[responsable por lesión] del animal. 32 Si el dueño se comprometió a vigilar la
cerámica, que es [responsable de los] daños y perjuicios.

14. Del mismo modo, si [una persona] trajo producen en un patio que pertenece a
otra persona sin su permiso y el animal que pertenece a la [dueño de la] patio
se lo comió, [el propietario de la] patio no es responsable. 33 Si el animal
cayó sobre él y sufrió lesiones, el dueño del producto es responsable. 34 Si él
trajo el producto con permiso [] del dueño, [el propietario del] producto no es
[responsable por lesión] del animal. 35 Si el dueño [del patio] hizo un
compromiso para proteger el producto, que es [responsable de los daños y
perjuicios a los] productos. 36

Si la persona que trajo producir [en] patio sin permiso, y un animal que
pertenece al dueño del patio y se lo comió sufrido un perjuicio, ya que se lo
comió, el dueño del producto no se hace responsable. El animal no debería haber
comido. 37

Cuando el dueño de un patio permitido una persona para presentar sus productos
en [el] patio y se fue [el propietario del producto] para verlo, si un animal
que pertenece al propietario del patio comían de los productos y sufrió daños,
el propietario del producto es responsable. Desde que vio la producción animal
comer que lo puedan dañar y no hizo nada, él es responsable. Para el propietario
del patio no está presente para desterrar a su animal de ellos.

Un incidente ocurrió cuando una mujer entró a hornear en la casa de sus vecinos.
38 Salieron de ella a solas, para que no la vería cuando estaba amasado y la
cocción. 39 Una cabra que pertenece al dueño vino y comían de [su masa] primas y
murió. Los Sabios obligaba a reembolsar a [los propietarios] para la cabra.
Estos principios se aplican en todas las situaciones similares.

15. Cuando una persona ha hecho un montón de granos en un campo perteneciente a
un colega sin el permiso de éste, y un animal que pertenece al dueño del campo
se lo comió, [el propietario del campo] no se hace responsable. Si el animal
cayó sobre él y sufrió lesiones, el dueño del producto es responsable. Si el
animal se lo comió y sufrió un perjuicio, ya que se lo comió, [el propietario
del] producto no es responsable. 40

Si él tenía permiso para hacer el montón de grano, el dueño del campo es
responsable, incluso si él no aceptó la responsabilidad de proteger [los] montón
de grano. Una vez que un vigilante de los graneros, dice: "Haga su montón de
grano aquí," es como si él le dijo: "Haga su montón de grano y lo guarda para
usted. "41

Capítulo Cuatro

1. Cuando una persona reúne las ovejas en un corral y los sujeta con una puerta
que puede soportar un viento normal, y [sin embargo, las ovejas fueron capaces
de] salir y causar daños, el propietario no es responsable. 1 Si [la puerta] no
puedan resistir un viento normal o si las paredes del corral son inestables, [el
propietario] no se considera que han cerrado [la] ovejas de una manera
apropiada. [Por lo tanto, si tienen la posibilidad de] salir y causar daño, bajo
su responsabilidad. 2

Aunque [la] Animales excavado bajo [la puerta] salir, [la] puerta se rompió en
la noche, 4 o los ladrones se descompuso, el dueño de las ovejas es [responsable
de los daños a su causa] ovejas. 5

Sin embargo, si la puerta era fuerte y se rompió en la noche o los ladrones
forzaron la entrada, y después [la] ovejas partieron y causaron daños, [el
propietario] no es responsable. 6 Si los ladrones tomaron las ovejas y entonces
el daño causado, los ladrones son responsables.

2. [Los siguientes reglas se aplican cuando] una persona se rompe una valla
delante de un animal que pertenece a un colega. Si el muro era fuerte y robusto,
bajo su responsabilidad. 7 Si el muro era inestable, no puede ser considerada
responsable conforme a la ley mortal, 8, pero él tiene una obligación moral.

Del mismo modo, si una persona pone veneno en frente de un animal que pertenece
a un colega, no puede ser considerada responsable conforme a la ley mortales, 9
pero él tiene una obligación moral. 10.

3. Cuando una persona trae un animal que pertenece a un colega a los cultivos
pertenecientes a un tercer individuo, la persona que introdujo el animal no se
hace responsable. 11

Del mismo modo, si un colega chocó contra un animal, con un interruptor hasta
que se acercó a los cultivos que pertenecen a un tercer individuo, la persona
que cambió es responsable.

4. Cuando una persona confía su animal a un vigilante de aduana, un vigilante
pagado, un arrendatario o prestatario, estas personas asuman la responsabilidad
del propietario. Si [el] de los animales provoca daños y perjuicios, el
vigilante se hace responsable.

¿Cuándo se aplican? Al ver que no guarda el animal en todo. Si, en cambio, se
dedicó a vigilar al animal de una manera excelente, como debería, 12 y que se
escapó y causó daños, el vigilante no se hace responsable, y los dueños son
responsables, incluso si el animal mata a un ser humano. 13

Si la guardia vigilante al animal en una forma inferior, 14 años no se hace
responsable si es un vigilante sin pagar. 15 Si se trata de un vigilante pagado,
un arrendatario o prestatario, él es responsable. 16

5. Si [una] persona sale de un animal en el sol y se suelta y causa daños,
incluso si él [debe cavar debajo de la cerca de hacerlo], el que lo dejó en el
sol es responsable. [La razón es que debido a] la incomodidad [los animales] se
siente, se hará todo lo posible por huir. 17

6. Cuando [una] persona da a su animal a un sordomudo, un individuo mentalmente
incompetente o un menor de edad de ver, el propietario es responsable. [Esto se
aplica], incluso cuando el buey está ligado, por un buey – y lo mismo] a otros
animales [- se rompa el nudo y salir y causar daños. 19

Incluso si el animal estaba protegido de una manera excelente, y cavó [bajo la]
valla y se escapó y causó daños, los dueños son responsables. 20

7. [Los siguientes reglas se aplican cuando] una persona confía su buey a cinco
hombres, uno de ellos fue negligente, y el buey se escapó y causó daños. Si los
cinco se requiere para proteger el buey, la persona que fue negligente es
responsable. 21 Si el buey todavía pueden ser vistos por los demás, comparten la
responsabilidad. 22

8. [Las reglas siguientes se aplican si una persona] prestado un buey bajo la
presunción de que era un buey comunes, que se descubrió que ya había sido
calificada como uno que embiste. Si el prestatario sabía que había una tendencia
a la sangre derramada, de 23 años los propietarios están obligados a pagar la
mitad de los daños y perjuicios, porque dondequiera que va el buey, sigue siendo
propiedad del dueño. 24 El prestatario también está obligado a pagar la mitad de
los daños y perjuicios, porque incluso si hubiera sido un buey ordinario, como
había pensado, se habría visto obligado a pagar la mitad de los daños y
perjuicios, pues sabía que el buey había una tendencia a la sangre derramada. 25

Sin embargo, si el prestatario no sabía de esta tendencia, no se hace
responsable en absoluto, 26 y los propietarios deben pagar la totalidad del
importe de los daños.

9. Cuando un prestatario toma prestado un buey que se clasifica como un buey
comunes, que se clasifica como un buey cornada cuando en la posesión del
prestatario, es salir de esa categoría cuando se devuelve a su dueño. Desde el
[dominio bajo el cual el animal es el cambio], su clasificación también cambia.
[Si el buey embiste,] los propietarios deben pagar la mitad de los daños y
perjuicios, y el prestatario no se hace responsable en absoluto, porque él se lo
devolvió a sus propietarios.

10. Cuando un vigilante acepta responsabilidad sólo para ver el cuerpo de una de
los animales [que se le encomiendan], sino que [no acepta responsabilidad] por
los daños que causa, si [el] de los animales causa daño el sereno no se hace
responsable, y sus propietarios son . 27

Si [el vigilante responsabilidad] aceptado [sólo] por los daños [las causas] de
los animales, bajo su responsabilidad si causa daño. Si se lesiona, el vigilante
no se hace responsable, y los dueños deben demandar a la persona que haya
causado la lesión.

10. Cuando un vigilante encomienda [un] animal a otro vigilante, [y que causa
daños], el vigilante primero está obligado a pagar a la persona cuya propiedad
fue dañada. Porque cada vez que un vigilante delegados [un encargado objeto] a
otro vigilante, bajo su responsabilidad. 28 Para la persona cuya propiedad fue
dañada le dirá: "¿Por qué no ver por sí mismo en lugar de delegar a otra
persona? Págueme usted mismo, y demandar al vigilante a quien le ha delegado. "

Sin embargo, si el vigilante encargado [el] de los animales a su hijo, un
miembro de su familia o uno de sus ayudantes, que asumen la responsabilidad que
era el vigilante, y que son responsables. 29

12. [La siguiente regla se aplica cuando] un vigilante está obligado a pagar
[por los daños causados a un animal], pero es insolvente. Si el animal que causó
el daño se considera un animal ordinario, en cuyo caso la mitad de la
indemnización debe pagarse a partir del cuerpo del propio animal, la persona
cuya propiedad fue dañada debe tomar su debida por el animal, y la suma que que
recopila debe ser considerada como una deuda a cargo del vigilante al
propietario del animal. 30

13. Cada vez que un animal causa daños a los cultivos que están creciendo, el
daño se evalúa mediante la comparación con sesenta veces al campo del tamaño de
los cultivos que resultaron dañados. El que es responsable – ya sea el
propietario o el vigilante – está obligado a pagar esa suma. 31

¿Qué implicaciones tiene? Si [un] animal comió la cantidad de productos que
crecen cuando uno [se'ah de] las semillas fueron sembradas en la materia, se
calcula el valor de una zona en la que [sesenta se'ah de] las semillas no
podrían ser sembradas en esa campo, [evaluar] cuánto sería [vale la pena antes
de que el animal comió de ella], y lo mucho que vale ahora. [El propietario o
la] vigilante es responsable por el saldo.

Del mismo modo, si el animal comió una cantidad de productos que crecen cuando
un kav o un cuarto de kav se sembraron – [o incluso si se ara] un tallo de grano
- los daños se evalúan en comparación con sesenta veces al campo del tamaño de
los cultivos que resultaron dañados.

14. Cuando, [por el contrario,] un animal comía fruta que madura y ya no
[necesita la crianza de] la tierra, [el propietario del animal está obligado a]
pagar el valor completo de los productos maduros. Si [el animal ara] un se’ah,
que debe pagar por un se’ah. Si [la comió] dos se’ah, debe pagar por dos se’ah.

[Las siguientes leyes se aplican si un animal] comieron el fruto de una palmera
datilera, o una persona recogido el fruto de la palmera y de un colega y se lo
comió. Si se trataba de una palmera datilera romano, cuyo fruto no es de muy
alta calidad, se debe medir en comparación con un huerto de palmas sesenta veces
la fecha del tamaño de su tierra. Si se trataba de una palmera datilera persa o
similares, cuyo fruto es de muy alta calidad, la palmera datilera debe ser
evaluado individualmente. Una evaluación debe hacerse de su valor antes de que
el fruto era comido y su valor después de que el fruto era comido.

Capítulo Cinco

1. [Los siguientes leyes se aplican cuando] un animal de pastoreo y entró en los
campos y viñedos [que pertenece a otros]. Aunque no causó ningún daño, una
advertencia se debe dar a su propietario en tres ocasiones. 2 [Después,] si no
ver a sus animales y evitar que el pastoreo [en los campos de otras personas],
el dueño del campo tiene derecho a la masacre del animal de una manera ritual
aceptable, 3 y decir a sus dueños: "Ven y vender su carne. "[La lógica es que]
se prohíbe a una persona para causar daños y luego a pagar por los daños que
causó. Aun siendo una causa [] los daños indirectos está prohibido.

2. Por esta razón, nuestros sabios prohibieron [nuestra] gente de la cría de
animales pequeños y animales pequeños en Eretz Israel, donde hay campos y
viñedos. 6 Se puede, sin embargo, plantean estos animales en los bosques y los
desiertos de Eretz Yisrael. 7En Siria, 8, está permitido plantear estos animales
por todas partes.

3. Josué y su corte estableció diez condiciones en el momento que divide la
tierra [en parcelas ancestrales]:

a) Se puede pastos un pequeño animal en los bosques que son gruesas con árboles;
9 no se puede, sin embargo, los pastos un animal grande allí. 10 En un bosque
que no está lleno de árboles, uno no puede pastos ya sea un animal grande o un
pequeño animal sin el permiso de los propietarios.

b) Toda persona tiene permiso para recoger madera de un campo perteneciente a un
colega. Esto se refiere a la madera que no es valioso – comparable a las espinas
zarzas y arbustos espinosos. Por otra parte, esto se refiere a las ramitas
frescas que aún está conectado a su fuente de crianza, 11 y sólo se aplica
cuando la persona no se los arrancan del todo. 12 Es prohibido tomar otros tipos
de madera.

c) Toda persona podrá recoger la hierba que crece por su propia iniciativa en
cualquier lugar, 13 a excepción de un campo de fenugrec que fue sembrada para
ser utilizado como forraje para animales. 14

d) Una persona puede cortar una rama de cualquier árbol en cualquier lugar, 15 a
excepción de las ramas izquierda en un viejo olivo. 16 Uno no puede, sin
embargo, cortado a menos de la longitud de un óvulo desde el lugar donde las
ramas comienzan a propagarse de un olivo. Y se puede cortar sólo desde el lugar
donde se une un tiroteo en el tronco de una caña o un vino. En cuanto a otros
árboles, uno puede cortar desde el centro del árbol y no de sus ramas más altas.

[Aunque el permiso] se le concedió para cortar una rama, esto sólo se aplica a
[corte] en una nueva rama que todavía no producen frutos, pero no de una antigua
rama que produce fruto. Uno puede cortar [una rama] sólo de una parte del árbol
que no está expuesto al sol. 18

e) Cuando una nueva primavera de agua emerge, los habitantes de la ciudad en
cuyo territorio se desprende puede hacer uso de ella, 19 a pesar de que su
origen está en otra parte. Nadie más puede tomar agua de él junto con ellos.

f) Toda persona podrá pescar en el lago Kinneret, siempre y cuando los peces con
una red pequeña. Sólo la tribu a la que fue galardonado con el lago como parte
de su porción ancestrales puede propagarse grandes redes que impidan el paso de
otros barcos. 21

g) Cualquier persona que necesita hacer sus necesidades puede apagar el camino,
ir detrás de una cerca que ve y defecan allí. [Esto se aplica], incluso con
respecto a un campo de azafrán. 22 Se puede coger una piedra de allí y limpie a
sí mismo con ella.

h) Cualquier persona que pierde su camino en un viñedo o similares puede romper
a través de los viñedos y ascender, o romperse en la vid y bajar hasta que él es
capaz de encontrar su camino.

i) Cuando la vía pública se llena de barro, o los barrancos están llenos de
agua, los transeúntes pueden tomar caminos secundarios, a pesar de que son de
propiedad privada.

j) Un cadáver que no tiene a nadie para enterrar adquiere su lugar y debe ser
enterrado allí por la persona que lo encuentre. Esto se aplica siempre que el
cadáver no es mentira lo largo de todo el camino, 24 o dentro de los límites
sábado de una ciudad. En esos casos, el cadáver debe ser transportado a un
cementerio. 25

4. El rey Salomón ordenó que los transeúntes se les permite caminar por caminos
privados en los campos durante los meses de verano hasta la segunda fase de las
lluvias caen descender. 26

5. Estas normas se aplican en todos los lugares, incluso en la diáspora. 27

6. Desde el rocío desciende tiempo en Babilonia, está prohibido caminar por las
vías privadas que pertenecen a otras personas. 28

7. Aunque está prohibido para criar a un animal pequeño en Eretz Israel, se
puede mantener la posesión de uno de los 30 días anteriores a una fiesta de
peregrinación, de 29 años o antes de la boda de un hijo. 30

Un carnicero puede comprar un animal para la masacre y puede dejarlo por un
tiempo determinado hasta que se sacrifica, siempre y cuando no los pastos con el
rebaño. En su lugar, persona encargada de mantener la posesión de un pequeño
animal debe mantenerse dentro de su casa, de modo que no cause daños.

8. [Nuestros Sabios] estableció una ecuación entre Babilonia e Israel, que
prohíbe la cría de pequeños animales y animales allí. Para [en tiempos
talmúdicos,] la mayoría de los campos y viñedos que pertenecieron a los Judios.
31

9. Del mismo modo, nuestros sabios prohibió la cría de cerdos en todos los
lugares. 32 Además, [nuestros Sabios prohibió levantar los perros] a menos que
estén vinculados por una cadena. Uno puede, sin embargo, aumentar los perros en
una ciudad cerca de la frontera. 33 Durante el día [el] los perros deben ser
encadenados, y por la noche suelta.

Nuestros sabios dijeron: 34 "Maldito sea el que plantea los perros y los cerdos,
porque con frecuencia causa un alto grado de daño. "

10. Cuando uno se arrepiente pastor, él no debe ser obligado a vender [su]
manada entera inmediatamente. En su lugar, debería vender un poco a la vez. 35
Del mismo modo, los perros, si una persona ha heredado y los cerdos, no está
obligada a vender la totalidad de inmediato, sino que puede venderlos poco a
poco.

Capítulo Seis

1. ¿Qué se entiende por el Mufadh plazo?1 [Un animal respecto de los cuales
testimonio] se dio en tres días [distintos]. Sin embargo, si un animal corneó
[otros animales] en un día, o poco, yacía, pateado o tope [muchos otros
animales] – incluso cien – veces en un día, no debe ser considerada como Mufadh
. 3

Si tres pares de testigos dieron [testimonio sobre un animal] 4 en un día, hay
un] sin resolver [duda de si se clasifica como Mufadh o no.

2. La advertencia se administra a una [propietario de un animal] debe ser
administrado en presencia del propietario, como [Éxodo 21:29 que implica]: "Y
los propietarios se advirtió a ser. "La advertencia debe ser administrada en un
tribunal. 5

3. Cuando un buey que pertenece a un sordomudo, un individuo mentalmente
incompetente, un menor o una persona que es gajos en el extranjero, [el
propietario] no se hace responsable. El tribunal debe, sin embargo, designar a
un tutor para el buey y administrar la advertencia al tutor.

4. [Las siguientes reglas deben aplicarse cuando este] buey causa daños después
de la advertencia se administró al guardián: 7 Si el buey sigue siendo
clasificado como un tam, un animal normal, la mitad de la indemnización debe
pagarse a partir del cuerpo [de la] buey. 8 Si una advertencia fue administrado
en tres días [distintos], y después [la] buey causa daño, el tutor debe pagar
por el daño de las más selectas propiedades que posee. 9 Cuando los huérfanos la
mayoría de edad, que debe entrar en litigio con el tutor y le pague.

5. Cuando los bueyes son empleados en actividades deportivas, 10 y están
entrenados para gore entre sí, no se consideran [mu'adim a Gore] entre sí.
[Más], incluso si matan a un ser humano, no debe ser ejecutado, para [Éxodo
21:28] dice: "Cuando un toro embiste…", [Lo que implica que lo hace por propia
iniciativa, no] que se le pide que gore.

6. Cuando un buey fue vendido o regalado como presente después de sus
propietarios habían sido advertidos, su estado vuelve a ser la de un tam. Con el
cambio de titularidad, su estado cambia.

Sin embargo, si un buey era prestado o confiado a un vigilante, su situación no
ha cambiado. Del mismo modo, si una advertencia sobre un buey se le dio a un
tutor, y luego el dueño que era sordomudo recuperó sus facultades, o el dueño
que era mentalmente incompetente recuperó competencia, o el dueño que había una
mayoría menor cumpla, la condición de el buey se mantiene sin cambios, 11 para
que permanezca en el dominio del propietario] mismo [.

7. Cuando un animal se clasificó como Mufadh, y luego cambia su conducta, su
estado cambia y es considerado como un tam.

¿Qué implicaciones tiene? Si un buey se clasificó como Mufadh con respecto a la
cornada y cornada cesado, es considerado como un tam con respecto a la cornada,
aunque todavía colillas.

¿Cuándo se considera que han dejado de [] cornada? Cuando los niños juegan con
ella y no les gore. Asimismo, respecto a otras tendencias sobre las que se
dieron avisos, [el estado del animal se mantiene sin cambios] hasta que [los
niños juegan] con él, y no lo hace [lo que solía hacer anteriormente].

8. Cuando un buey ha sido clasificado como Mufadh en relación con [otros]
bueyes, no se considera Mufadh con respecto a otros tipos de animales. Un buey
que ha sido clasificada como Mufadh en lo que respecta a los seres humanos no se
considera que se Mufadh relación con los animales. 13 Si ha sido clasificado
como Mufadh relación con los animales jóvenes, no se considera Mufadh en
relación con los animales más viejos.

Por lo tanto, si se causaron daños del tipo sobre los que el aviso fue dado, el
propietario es responsable por el importe total de los daños. Si lo causó daños
de otro tipo, respecto de los cuales una advertencia no se le dio, [el] los
propietarios deben pagar [sólo] la mitad de los daños y perjuicios.

Si ha sido clasificado como Mufadh con respecto a días de reposo, no se
considera Mufadh con respecto a los días de semana. 14 Si le causa daños en
sábado, el propietario es responsable por el importe total de los daños. Durante
la semana, [los] propietarios deben pagar [sólo] la mitad de los daños y
perjuicios.

¿Cuándo es la advertencia de rescisión? Cuando los niños juegan con él en el día
sobre los que el aviso fue dado, y no les hace daño en la forma en que se sabe
que causa daño.

9. Si [un buey] corneado otro buey en un día, un burro al día siguiente, y un
camello en el día después, se clasifica como Mufadh para todos [los tres] [tipos
de] los animales. 15

[Una advertencia también debe ser administrado a un propietario en la siguiente
situación. Su] vi a otro buey buey en un día y lo corneó. Al día siguiente, vi a
otro buey, pero no lo gore. En el tercer día, se vio a otro buey y lo corneó. En
el cuarto día, se vio a otro buey, pero no lo gore. En el quinto día, se vio a
otro buey y cornada, y en el sexto día, se vio a otro buey, pero no lo gore. [En
estas circunstancias, el] buey se clasifican como Mufadh al gore bueyes en días
alternos. 16 leyes similares se aplican en otras situaciones análogas.

10. [De manera similar, una advertencia también debe ser administrado a un
propietario en la siguiente situación. Su] vi a otro buey buey en un día y lo
corneó. Al día siguiente, vio a un burro, pero no lo gore. En el tercer día, lo
vi un caballo corneado y él. En el cuarto día, se vio un camello, pero no lo
gore. En el quinto día, lo vi una mula y cornada, y en el sexto día, lo vi un
culo silvestres, pero no lo gore. [En estas circunstancias, el] buey se
clasifican como Mufadh al gore todos [los tres] [tipos de animales] en días
alternos.

Si gajos uno de estos tipos de animales que había corneado en días alternos en
un día en que se Mufadh, [el propietario deberá pagar los daños y perjuicios
completa, tal como se requiere para un buey que es] Mufadh.

10. [Cuando un] buey embiste [uno] de los animales a los quince días de un mes,
en el decimosexto del mes siguiente, y en el décimo séptimo del tercer mes, no
está clasificado como Mufadh hasta que se agrega un día por tercera vez , en el
cuarto mes. 17

Si un buey oye una explosión y el shofar en tres gajos [ocasiones] sucesivas, se
considera Mufadh [a Gore después de oír explosiones] shofar. 18 leyes similares
se aplican en otras situaciones análogas.

12. [No hay una duda sin resolver en las siguientes situaciones. ] Un buey
corneado tres bueyes otros en tres días sucesivos. En el cuarto día se corneado
un burro, y el quinto día se corneado un camello. O al principio corneado un
burro y un camello, a continuación, corneado tres bueyes, uno tras otro. No hay
lugar a dudas si se clasifica como Mufadh sólo por bueyes o para los tres tipos
de animales.

Del mismo modo, si un buey embiste en tres sábados sucesivos y, en el domingo y
el [lunes siguiente a la tercera sábado], o corneado el jueves, el viernes y
después de tres días de reposo sucesivos, hay la duda de si se clasifica como mu
«ad sólo para sábados o para un bloque de tres días, dos de los cuales son los
días ordinarios. 19

13. Con respecto a estas cuestiones sin resolver y similares, [el propietario de
la] buey que causó el daño está obligado a pagar solamente la mitad de los daños
y perjuicios. Si la persona cuya propiedad fue dañada se apodera de los bienes
pertenecientes a otra persona el equivalente al importe total de los daños, no
es expropiado de él. 20

Capítulo Siete

1. [Los siguientes reglas se aplican cuando] un buey se desprende y causa daños
a su dueño la había atado con una cuerda y la cerró con llave [en un corral] en
una manera aceptable. 1 Si se trata de un tam, que está obligado a pagar sólo la
mitad de los daños y perjuicios.

Si es Mufadh, no se hace responsable en absoluto, 2, [Éxodo 21:29 que implica]:
"[Si los propietarios se les advirtió,] y no lo guarda. "[Se puede inferir que]
si lo hacían guardia, que no son responsables. [Y en la instancia anterior, el]
buey era vigilado. 3

Del mismo modo, si un buey causado daños a través de una actividad para la que
está Mufadh desde el principio – por ejemplo, se lo comió un tipo de alimento
que normalmente come o se rompió objetos por pisar en ellos – [el propietario]
no se hace responsable [ en el ejemplo] arriba.

2. Si el buey ha sido clasificado como Mufadh en relación con su cuerno derecho,
pero no es Mufadh en relación con su cuerno izquierdo, y se escapó después de
haber sido protegidos de una manera aceptable, [el propietario deberá para
pagar] la mitad de los daños y perjuicios. 4 [Esto se aplica] con independencia
de que corneó con su cuerno derecho o su cuerno izquierdo.

3. [Los siguientes reglas se aplican cuando] un animal dañe a un ser humano, ya
sea intencional o no intencionalmente. Si el animal es un tam, la mitad de la
indemnización debe pagarse a partir del cuerpo del animal. Si es Mufadh, [el
propietario] debe pagar la totalidad del importe de los daños. 5

Él es, sin embargo, no se hace responsable de indemnización por desempleo,
vergüenza, dolor y gastos médicos. Para la reparación Torá requiere para estos
asuntos sólo cuando una persona lesionada a un colega. 6 Cuando, por el
contrario, es un animal que causó la lesión, es como si [el animal] daños a la
propiedad de la persona, y [el propietario] es responsable de sólo la mitad de
los daños y perjuicios.

Por esta razón, si el buey de una persona causa [otra vergüenza individuo], él
no es responsable. Si, sin embargo, las causas que la vergüenza de sí mismo, es
responsable, como se explicará. 7

Si buey de una persona hiere a su padre o madre, o se prende fuego a un montón
de granos persona en el día de reposo, [el propietario] es el responsable,
aunque si la persona que realiza estas mismas acciones a sí mismo, no sería
responsable. 8

4. [Los siguientes reglas se aplican cuando] una persona trae su buey a un patio
que pertenece a otra persona sin su permiso. Si el] [no invitados buey fue
corneado por un toro que pertenece al propietario o mordida por el perro del
dueño, el propietario no es responsable.

Si el buey no invitados [] cornada un toro perteneciente a la [dueño de la]
patio, [el dueño del buey sin invitación se hace responsable. ] Si [su] buey es
tam, [su] propietario deberá pagar la mitad de los daños y perjuicios. Si es
Mufadh, debe pagar los daños y perjuicios entero, como si hubiera corneado [el]
buey en el dominio público. 9

5. [En la situación anterior, las siguientes reglas se aplican si el] buey no
invitados cae en una cisterna en el patio y regala a sus aguas. Si lo estropeó
el agua inmediatamente después de quedarse en el interior, 10 [el dueño de la]
buey es responsable de la pérdida causada por la ruina del agua. Si [el] agua no
se echó a perder hasta después, 11 [el propietario] no es responsable. [La razón
es que] el buey es considerado como una obstrucción en la cisterna, y el agua se
considera como un utensilio. Y uno no es responsable del daño a los utensilios
causada por una obstrucción. 12

Si [el dueño del buey recibido] permiso para traer a su buey, el dueño del buey
no es responsable de los daños causados al buey. 13 Si el dueño del patio
aceptado la responsabilidad por el buey, el 14 de su responsabilidad por los
daños que sufre de caer en la cisterna.

6. [Los siguientes reglas también se aplican cuando] una persona trae su buey a
un patio que pertenece a otra persona sin su permiso. Si el] [buey sin
invitación lesiona el dueño del patio, el dueño del patio sufre daño [debido a
la] buey, o [la] buey cava fosas o trincheras, o se entierra en el patio, el
dueño del buey es responsable por los daños a la [patio o el propietario]. [Si
la otra persona] es lesionado a causa de estos pozos, 15 el dueño del patio es
el responsable, ya que es su responsabilidad para llenarlos.

7. [Las reglas siguientes se aplican si] el propietario del patio dañado el
buey: Si él ha causado el daño sin saberlo, él no es responsable. Para él puede
decir [el dueño del buey], "¿Por qué trajiste [su] buey en sin permiso. Yo no
tenía conocimiento de ello hasta que [dañado,] sin saberlo. "16 Si él ha causado
el daño a sabiendas, bajo su responsabilidad toda la extensión de los daños. Él
tiene el derecho a tomar la [intrusión de animales] fuera de su propiedad, que
no tiene el derecho de daños.

8. Se evalúa la cuantía de los daños causados.

¿Qué implicaciones tiene? Si bien una persona o su buey se rompió un utensilio
que pertenece a un colega, no le decimos a la persona que causó el daño, "Toma
el utensilio roto y pagar su valor a su dueño. "17 Por el contrario, se ha
evaluado el perjuicio causado al utensilio. Esta cantidad es pagada por la
persona que causó el daño. [Si el daño fue causado por su buey, y el] buey era
Mufadh, será responsable por el importe total de los daños. Si es tam, que es
responsable de la mitad de los daños y perjuicios.

[Esto se deduce de Éxodo 21:36]: "Y el canal que será su" – es decir, pertenece
a aquel cuya propiedad fue dañada. Si el cadáver pierde valor, la persona cuya
propiedad fue dañada sufre la pérdida. Si aumenta su valor, el aumento se
reparte entre la persona que causó el daño y la persona cuya propiedad fue
dañada.

9. ¿Qué implicaciones tiene? Cuando un toro que vale la pena 200 [] zuz es
corneado y muere – su cadáver fue por valor de 100 [zuz] en el momento de su
muerte, 18 años, pero en el momento del juicio, que se redujo en valor y un
valor de sólo 80. [En tal caso,] a la persona cuya [] buey causado el daño está
obligado a pagar sólo 100 [zuz], 19 si [el] buey era Mufadh. Si se trataba de un
tam, el propietario está obligado a pagar sólo el 50 [zuz] en el cuerpo del
buey.

10. Si el valor de la canal aumentó, y vale la pena] 120 [zuz en el momento del
juicio, el que causó el daño debe pagar 9020 si el buey era Mufadh, y 45 del
cuerpo del buey si fue un tam. [Esto se deduce de Éxodo 21:35]: "Y también se
dividen entre los muertos [ox]" – es decir, que se dividen las ganancias de la
buey muerto. 21

10. [La cantidad que la persona cuyo buey ha causado el daño debe pagar está
sujeta a cambios en algunos, pero no en todos, las circunstancias. Para
ilustrar:] Un buey que valía 200 zuz [] corneado otro buey con valor de 200 []
zuz, haciendo que se deprecie 50 [zuz]. En el momento del juicio, su mayor valor
y que valía la pena 400 zuz. Sin embargo, si no hubiera sido corneado, habría
valido la pena] zuz 800 [. Ya sea que su valor aumentó porque era cebados o
debido a las fluctuaciones del mercado, 22 se evaluarán los daños y perjuicios
de acuerdo a la pérdida en el momento de la avería se haya producido. 23

Si el buey se debilitó debido a la lesión que recibió y los daños ascendieron a
100 zuz en el momento del juicio, los daños se evalúan de acuerdo a la pérdida
en el momento del juicio. 24

12. [Las reglas siguientes se aplican si] el valor del buey que causó el daño
mayor en el momento del juicio. 25 Si su valor aumenta porque el propietario lo
engordan, sólo su valor en el tiempo que ha causado el daño se considera que el
derecho de retención para el pago. 26 Si su valor aumentó debido a las
fluctuaciones del mercado, la mitad de los daños se pueden recoger de su valor
en el momento del juicio. 27

13. Es responsabilidad de la persona que causó el daño a hacer el esfuerzo para
traer el cadáver del buey que se dañó a la persona [buey] fue dañado.

¿Qué implicaciones tiene? Un buey cayó en un pozo y murió. [El dueño de la]
cisterna debe elevar el [canal del buey] 28 de la cisterna y entregarlo a su
dueño. A continuación se evalúa la magnitud de las pérdidas.

[Esto es derivado de Éxodo 21:34]: "El secretario general se recompensa
monetaria a los propietarios, y el canal será de [] de los propietarios. "Esto
nos enseña que está obligado a devolver el canal y la disminución en el valor de
la [buey de la época] 29 cuando estaba vivo, a su propietario. Si [el buey que
causó el daño fue un] tam, [su propietario está obligado a pagar sólo] la mitad
de los daños y perjuicios, como se explicó anteriormente. 30

Capítulo Ocho

1. Cuando un buey que pertenece a un israelita gajos un buey que fue consagrada
o un buey que se consagró gajos un buey que pertenece a un israelita, [el
propietario de la] cornada de buey no se hace responsable, [como se deduce del
Éxodo 21:35]: " [En caso de buey de una persona daña a] un buey que pertenece a
un colega…. 2)

Todas las entidades consagradas por la que uno se hace responsable de
utilizarlos para fines propios no están obligados por las leyes de daños y
perjuicios. 4 Los animales que fueron consagrados y luego descalificado están
obligados por las leyes de daños y perjuicios. Esto se aplica independientemente
de si son ellos los que causan el daño, o que están dañados. Porque han sido
rescatados y se puede considerar normal. 6

2. Cuando [un animal consagrado para] una ofrenda de paz causa daños, los daños
pueden ser recogidos de su carne. 7 [La persona cuya propiedad fue dañada] no
obstante, se le debe cobrar de las porciones quemadas en el altar. Por la
prohibición de la utilización de la propiedad consagrado para fines propios se
aplica a las porciones de los sacrificios de menor santidad quemados en el
altar, como se explica en Hilchot Me’ilah. 9

Del mismo modo, [si un animal consagrado para] que ofrece una acción de gracias
causa daño, los daños pueden ser recogidos de su carne. No puede, sin embargo,
se recogerá de el pan que lo acompaña, 10 para el pan es que no se consideran
parte de la carne.

3. ¿Cómo se puede [la persona cuya propiedad fue dañada] recopilar [su] debido?
Él y su empresa debe comer, en una santa manera, una parte de el equivalente en
carne a la mitad de los daños que sufrió. 11

¿Qué significa la afirmación de que [la persona cuya propiedad fue dañada] no
obstante, se le debe cobrar de las porciones quemadas en el altar? Que si la
mitad de los daños que sufrió fue equivalente a un denario, y la carne y las
raciones que se ofrecen en el altar junto valían dos dinarim, pero la carne sin
las porciones que se ofrecerán sólo valía un dinar y medio, [ la persona cuya
propiedad fue dañada] recibe sólo la mitad de la carne, y no de dos tercios de
la carne.

4. Del mismo modo, un buey que es dueño y causa daño no es también responsable
de los daños que causa. [Esto también se deriva de la frase] "un buey que
pertenece a un colega", lo que implica que el buey tiene que ser definida como
la propiedad de un dueño.

¿Qué implicaciones tiene? Cuando un buey que se gajos sin dueño [otro] buey, y
antes de la persona cuya propiedad fue dañada toma posesión de [la cornada de
buey] otra persona lo hace, esa otra persona no es responsable de los daños y
perjuicios. 12

Además, incluso si un buey que se define como la propiedad de un dueño causa
daños, y después el propietario se consagra o la declara sin dueño, pago [no es]
expropiadas [del cuerpo de la] buey. [Para el pago de la expropiación], debe
estar en manos de una persona en el momento que causó el daño y en el momento
del juicio. 13

5. Cuando un buey – ya sea un tam o una Mufadh – que pertenecen a un Judio gajos
un buey que pertenece a un gentil, [el] Judio no es responsable. [La razón es]
que los gentiles no tienen una persona responsable de los daños causados por sus
animales. 14 Por lo tanto, juzgar este caso de acuerdo con sus leyes. 15

Cuando, por el contrario, un buey – ya sea un tam o una Mufadh – que pertenecen
a una gentil gajos un buey que pertenece a un Judio, [los] gentiles debe pagar
la totalidad del importe de los daños. Se trata de una sanción impuesta a los
gentiles, porque ellos no son cuidadosos acerca de [la observancia de] las
mitzvot, 16 y no eliminar los factores que pueden causar daños. Si no los
considerará responsables de los perjuicios causados por sus animales, no de su
custodia, y [los] animales va a destruir la propiedad ajena.

6. Cuando un buey que es tam causa daño y es vendido por su dueño antes de la
celebración del juicio, la persona cuya propiedad fue dañada puede recoger su
adeude a pesar de que fue vendido. 18 Posteriormente, el comprador debe reunir
dicha suma desde el propietario] [anterior que lo vendió a él. [La justificación
de esta decisión es] 19 que una vez que ha corneado a un buey, el asunto sea
conocido, y el comprador no ha comprado el animal hasta que uno cuya propiedad
fue dañada había recogido su debido tiempo.

7. Si [el propietario de un buey que] causó daños consagra [el] buey, que es
consagrada. [Esta ley se instituyó] para que la gente no dirá: "Un animal que se
consagró puede perder su condición sin ser redimidos. "20

[Si el propietario] mata el buey, [la persona cuya propiedad fue dañada] podrán
recoger su merecido de la carne. 21 [Si el propietario] lo delata como un
regalo, [el] presente es vinculante, el 22, pero [la persona cuya propiedad fue
dañada] podrán recoger su merecido a partir de [la] de los animales.

8. Si [un buey] causado daños, hubo un juicio, y después, [el propietario] la
vendió, la venta es de ninguna consecuencia. Si lo consagrado, no es consagrado,
y si él lo regaló como presente, el presente es de ninguna consecuencia. 23

Si los acreedores de la [dueño del buey] apoderarse de ella en primer lugar, [a
recoger los que le corresponda], no tienen derecho a retener la posesión. En
cambio, la persona cuya propiedad fue dañada reúne su que le corresponda. Esto
se aplica si la deuda se llevó a cabo antes de que el daño ya estaba hecho o
después. [La razón fundamental es] que, aunque pertenecía a los acreedores, en
primer lugar y causó daños, [la persona cuya propiedad fue dañada] tendría
derecho a cobrar su deuda. 25

9. [Los siguientes reglas se aplican cuando] un buey que se Mufadh causa daño:
Independientemente de que el juicio tuvo lugar ya o no, si [el propietario] ha
consagrado, lo vendió, dada como un regalo o sacrificado el mismo, su escritura
es vinculante.

Si los acreedores de la iniciativa propietario [el buey] de distancia antes de
que [la persona cuya propiedad fue dañada toma posesión de él], que lo
adquieren. [Esto se aplica] si la deuda que se hizo antes de la avería se haya
producido o después. 26 [La razón es que] la persona cuya propiedad fue dañada
tiene derecho a cobrar su deuda de los más selectos bienes pertenecientes al
propietario. Todos los de [propiedad] de los propietarios está en derecho de
retención por el daño causado. 27

10. Cuando, por la persona cuya propiedad fue dañada, el tribunal está obligado
a expropiar la propiedad que pertenece a la persona que causó el daño, el 28 de
su bienes muebles deben ser expropiadas en primer lugar. 29 Si él no tiene
ningún bien mueble, o los bienes que posee no es suficiente para pagar todos los
daños y perjuicios, el resto debe ser expropiadas a los más selectos propiedades
que posee. En tanto la propiedad como bienes muebles se encuentra, incluso la
propiedad de una calidad inferior, el 30 de propiedad de la tierra no debe ser
expropiados.

10. Si la persona que causó el daño muere antes de pagar, el tribunal no
expropiar los bienes muebles pertenecientes a sus herederos. En su lugar,
[ellos] expropiar la propiedad [aterrizó en el] de bienes, teniendo que por lo
menos de valor. 31 [La razón es que] la persona cuya propiedad fue dañada se
convierte en uno de los acreedores [de la persona que haya causado los daños], y
los bienes muebles no se considera que el gravamen a un acreedor.

Si la persona cuya propiedad fue dañada [incautados] la posesión de bienes
muebles [que pertenece a] la persona que causó el daño en la vida de éste, el
pago de los daños puedan ser percibidos desde aquí] bienes muebles [después de
su muerte.

12. El Geonim ya han ordenado que una deuda de un acreedor puede ser expropiados
a los [bienes muebles en el] patrimonio. 32 Este fallo ha sido aceptado por
todos los tribunales [] de la ley judía. 33 Por consiguiente, los daños también
pueden ser expropiadas a los bienes muebles dejó a sus herederos.

Si [el muerto] no dejó ningún bien mueble, [el] acreedor valor puede expropiar
la propiedad de la tierra de por lo menos. Por tal como se explica [en la]
halajá anterior, cuando una persona solicita a la propiedad de los herederos de
expropiar, se le da la característica de la menor valor.

13. Los daños no se deben recoger, ni es una multa impuesta expiación, ni es un
animal ejecutados a menos que una prueba definitiva es traído [como]
justificados por testigos aceptable. No decimos que desde que vergeles, 35
funcionarios, 36 y similares se encuentran en los establos de los caballos, los
establos de ganado y los corrales de ovejas, su testimonio debe ser aceptado si
testifican que un animal herido otro. Del mismo modo, si a los menores o las
mujeres dan testimonio de que una persona lesionada otro o que causara otro tipo
de daño, [se podría pensar] que confiamos en ellos. Esto no es así. 38

En su lugar, a la reparación financiera es necesaria debido a los testimonios de
los testigos sólo cuando los testigos son aceptables y en condiciones de
testificar con respecto a otros asuntos, y dan testimonio, [en que] base el
tribunal obliga a la persona que causó el daño a pagar.

14. Cuando un buey era el pastoreo en el borde de un río, y otro buey es
encontrado muerto cerca de él, a pesar de que el buey muerto fue corneado, y
este buey era propenso a Gore – o el buey muerto fue mordido y este buey era
propenso a morder – no decimos: "Uno puede estar seguro de que esto poco, o este
es corneado. "

Incluso si uno de un grupo de camellos que se conoce a morder, y otro camello es
encontrado muerto a su lado, no decimos que es cierto que éste lo mató, salvo
que el asunto fue observado por testigos aceptable. 39

Capítulo Nueve

1. Cuando un animal que se causa daño embarazadas, la suma de la mitad de la
indemnización podrá ser expropiada de la madre y su cría, una para los hijos son
considerados como parte de su cuerpo.

Cuando, por el contrario, un pollo causa daño, el importe adeudado no podrán
obtenerse a partir de sus huevos. [La razón es que los huevos] de un pollo que
no se consideran parte de su cuerpo, pero por separado en lugar y distinta de
ella. 2

2. Cuando una vaca que está embarazada [otra cornada] vaca, y el [pantorrilla de
la] cornada de vaca se encuentra a su lado, pero no se sabe si se había dado a
luz antes de que corneado o no, la suma de la mitad de los daños pueden se
recogerán de la vaca [solo]. Nada puede ser recogido de la pantorrilla, a menos
que [el demandante puede aportar la prueba de que estaba embarazada cuando
corneado. [La razón es que] cuando una persona desea expropiar el dinero de un
colega, la carga de la prueba está sobre él. 3

3. [Del mismo modo,] si un toro embiste a una vaca embarazada y nos encontramos
con su ternero nació muerto a su lado, y no sabemos si diera a luz al becerro
recién nacido muerto antes de ser corneado, 4 o dio a luz al becerro recién
nacido muerto, ya que fue corneado, [el propietario de la] toro es obligado a
pagar por [sólo] el daño a la vaca y no el daño a la pantorrilla. Porque cuando
una persona desea expropiar el dinero de un colega, la carga de la prueba recae
sobre él. 5

4. Cuando [un] buey embiste una vaca preñada y hace que el aborto, nosotros no
evaluamos el daño a la vaca por separado y el daño a la pantorrilla por
separado, 6 [y obligar al dueño del buey para el total]. En su lugar, evaluar el
valor de la vaca cuando estaba embarazada y saludable y lo compare con su valor
actual y el del cuerpo del feto. El dueño del buey deberá pagar la diferencia
[si se Mufadh] o la mitad de la diferencia si fue tam.

5. Si el buey era propiedad de una persona y el becerro por otro, el 9 de la
pérdida de la grasa de la vaca [causada por el] aborto involuntario se le debe
al propietario de la vaca, la pérdida de la masa de la vaca se divide entre el
propietario de la vaca y el titular de la pantorrilla. El cadáver del ternero
pertenece al dueño de la pantorrilla.

6. [Las siguientes reglas se aplican cuando] un buey perseguía otro buey, y uno
fue dañado. [Si el propietario de la] buey que fue dañado, dijo: "Fue tu buey
que causó el daño," y [el propietario de la] buey otro dijo: "No sé, quizá fue
dañado por una roca" 11, la carga de la prueba está sobre el que desea para
exigir el pago. [Esta regla se aplica] a pesar de que aquel cuya propiedad fue
dañada afirma: "Yo soy [la certeza de que tu buey, causó la] daños y perjuicios,
y la otra persona dice:" Yo no lo sé. "

Si la persona cuya propiedad fue dañada afirma: "Usted sabe sin duda que tu
buey, causó el daño," 12, si [su] buey era Mufadh, [la] otra persona está
obligada a tomar un juramento rabínico que no sé [ que su buey causado los
daños]. Sin embargo, si [su] buey era tam, no estará obligado a prestar un
juramento rabínico. [La razón es que] aunque admitió [que su buey había causado
los daños], él no sería responsable. Para el responsable de la mitad de la
indemnización es una multa, 13 y una persona que admite culpabilidad por un
[bien cuando no hay testigos que le obliga a] no es responsable.

7. [Una persona que fue dañada buey no tiene un recurso ante la instancia
siguiente. ] Dos [bueyes pertenecientes a dos] propietarios independientes
estaban persiguiendo un toro tercero. Los testigos vieron que uno de los bueyes
causado el daño buey tercero, pero no fueron capaces de identificar qué buey
causó el daño. [Ya que] uno de los propietarios de las reivindicaciones, "Tu
buey causó el daño," y las otras alegaciones, "Tu buey causó el daño," ni es
responsable.

Si los dos bueyes pertenecen a la misma persona, él es deudor del cuerpo del
buey [menos valiosa, si ese buey es] tam. 14 Si los dos bueyes son mu’adim, debe
pagar el importe total de los daños de su propiedad.

8. ¿Cuándo se aplican? Cuando ambos están presentes los bueyes que tenemos ante
nosotros. Sin embargo, si uno de los bueyes muerto o ha sido perdida, y fue tam,
[su] propietario no se hace responsable a pesar de que ambos pertenecen a él.
Para él puede decirle a la persona cuya propiedad fue dañada: "Demuéstrame que
era el buey que es aquí que causó el daño, y yo te lo pagaré. "15

9. [Principios similares se aplican en caso de que se dañó un buey por uno de
dos bueyes pertenecientes al mismo propietario. ] Uno de los dos bueyes que se
realizan en [el] buey dañado era grande y uno era pequeño. Si la persona cuya
buey fue dañada afirma que fue el más grande que causó el daño, el 16 y la
persona cuyos bueyes causó el daño que alega la menor causó el daño, [la carga
de la prueba recae sobre aquel que desee exacta pago]. 17

[Similarmente,] si uno de los bueyes era tam y el Mufadh otros, y la persona
cuyos buey fue dañada afirma que fue el Mufadh que causó el daño, el 18 y la
persona cuyos bueyes causó el daño que los reclamos tam causó el daño, la carga
de la prueba está sobre el que desea para exigir el pago.

10. Si no hay una prueba clara de cuál de los bueyes causó el daño, pero los
testigos dan testimonio de que uno de los dos [bueyes propiedad de esta persona]
causó el daño, la persona cuyo bueyes causado el daño debe pagar la cantidad,
admite. 19

Si la persona cuya propiedad fue dañada afirmó: "Usted sabe que el daño fue
causado por el buey otros en su presencia", 20 la persona cuyo buey ha causado
el daño debe tomar un juramento ordenado por la ley bíblica. 21 A continuación,
paga la cantidad admitió. [El juramento es requerido], porque admitió una [parte
de la reclamación percibidos contra él].

10. [Los siguientes reglas se aplican cuando] dos bueyes fueron dañados, uno
grande y uno pequeño, y había dos bueyes que causó el daño, una grande y otra
pequeña. La persona cuya bueyes fueron dañados reivindicaciones: el buey grandes
daños al buey grande, y el buey pequeñas dañado el buey pequeño. 22 La persona
cuya bueyes causó el daño, por el contrario afirma: "No. Fue el buey pequeñas
que dañó la grande, y el buey de gran tamaño que dañó la pequeña. "

[Una disputa similar se plantea si] uno [de los bueyes que causó los daños] se
Mufadh y el tam otros. La persona cuya bueyes fueron dañados reivindicaciones:
el buey que se Mufadh dañado el buey grande, y el buey que fue dañado el buey
tam pequeño. 23 Por el contrario, la persona cuyo bueyes causado el daño afirma:
"Era el buey que fue tam que dañó la grande, y el buey que se Mufadh que dañó la
pequeña. "

[En ambos casos,] la carga de la prueba recae sobre aquel que desee para exigir
el pago. Si no hay pruebas de 24, el que causó el daño no es [responsable en lo
absoluto]. ¿En qué puede ser esto en comparación? Para un caso en que una
persona reivindica que un colega le debe el trigo, el colega y admite que le
causa la cebada. En tal caso, [el] demandada está obligada a prestar un
juramento rabínico y luego no se hace responsable, ni siquiera para la cebada,
como se explica en Hilchot To’en. 25

Si la persona cuya bueyes fueron dañados se apodera de [la posesión de bienes
pertenecientes a la persona cuyo bueyes causado los daños], es posible que el
pago por los daños y perjuicios al buey pequeñas del cuerpo del buey grande y
puede tomar el pago de los daños y perjuicios a la buey grandes del cuerpo del
buey pequeñas, como la persona que haya causado los daños y perjuicios
admitidos. 26 Si él no se apoderó de [la posesión de] esos bienes, sin embargo,
no todo es dinero en expropiadas a la persona cuya bueyes causó el daño.

12. Cuando un toro embiste [otro] buey y luego embiste un toro tercero, el dueño
del buey en primer lugar que fue corneado y el dueño [del] cornada de buey son
considerados como socios. 27

¿Qué implicaciones tiene? Cuando un toro que vale la pena 200 [zuz] gajos otro
buey que vale la pena 200 [zuz] y el canal no vale nada, el dueño del buey
dañado tiene derecho a 100 [zuz del buey que] corneado y su dueño 100 [zuz]. Si
ese toro embiste otro buey que vale la pena 200 [zuz] y su canal no tiene ningún
valor, el dueño del buey éste tiene derecho a] zuz 100 [y el dueño del buey
primero y el propietario original del buey son cada uno derecho a] zuz 50 [. Si
ese toro embiste otro buey que vale la pena 200 [zuz] y su canal no tiene ningún
valor, el dueño del buey éste tiene derecho a] zuz 100 [, el dueño del buey
segundo que fue corneado tiene derecho a 50 [zuz ], y el dueño del buey primero
y el propietario original del buey son cada uno tiene derecho a] zuz 25 [. Este
patrón se sigue en el futuro [si el buey sigue gore]. 28

13. Cuando una persona cuya [] buey fue dañado se apodera del animal que causó
el daño a fin de reunir la mitad de los daños de su cuerpo, él se considera un
vigilante pagadas en relación con los daños que causa. Por lo tanto, si causa
daños, la persona cuyo buey fue dañado primero es el responsable, y su
propietario no es responsable.

¿Qué implicaciones tiene? Un buey que vale la pena 200 zuz [] corneado [otro]
buey, causando daños y perjuicios de] 200 zuz [. La persona que fue dañada buey
incautados [el] buey cornada con el fin de recoger los] zuz 100 [que se le debe,
de 29 años Después, [el buey que causó el daño] corneado [otro] buey, causaron
daños por 140 [zuz] . La persona cuya propiedad fue dañada por última recibe 70]
[zuz, la persona que tomó posesión del buey, ya que ha dañado su propiedad
recibe el resto de los daños causados a su buey - zuz 30 - y el propietario
original, 100 zuz. 31 Los mismos principios se aplican en otras situaciones
similares.

14. Cuando dos bueyes que son Tamim gore entre sí, de 32 años la mitad del resto
de los daños deben ser pagados a la que el buey sufrido los mayores daños.

Si los dos bueyes mu'adim o un buey que se Mufadh y un hombre herido uno al
otro, la totalidad del importe del resto de los daños deben ser pagados a la que
el buey [o] el hombre que sufrió los daños más graves.

[Las reglas siguientes se aplican si] uno de los bueyes es tam y uno es Mufadh.
Si [la mayor cantidad de los daños fueron causados por] el buey que se Mufadh,
la totalidad del importe del resto de los daños deben ser pagados [al dueño de
la] tam. Si [la mayor cantidad de los daños fueron causados por] el buey que es
tam, la mitad del resto de los daños deben ser pagados [al dueño de la Mufadh.
34

¿Qué implicaciones tiene? Cuando un buey que se hace tam 100 [zuz] el valor del
daño a otro buey que es tam, y el buey otras causas 40 [zuz] daños por valor de
al buey en primer lugar, el dueño del buey primero debe pagar 30] [zuz al dueño
del buey segundos. Si ambos fueron mu'adim, el dueño del buey se debe pagar
primero 60 [zuz] para el dueño del buey segundos. Si el buey primera Mufadh y el
buey segundo fue tam, el dueño del buey primero debe pagar 80. Si el buey
primero fue tam y el buey segundo Mufadh, el dueño del buey primero debe pagar
10. 35

Capítulo Diez

1. Dondequiera que uno mata a un buey [Judio], 2, si un adulto o un niño, ya sea
un empleado o un hombre libre, 3 si el buey es tam o Mufadh, [el] buey debe ser
lapidada hasta la muerte. 5Si un buey mata a un gentil, que no se ejecuta,
porque esta es su ley.

2. [No sólo] un asno, sino cualquier otro animal, bestia o ave que mata a un ser
humano debe ser lapidada hasta la muerte. 6

¿Cuál es entonces la diferencia entre un buey que es tam matar a una persona, y
ese acto que se realiza por un buey que se Mufadh? [El propietario de] un buey
que es tam no es responsable de la multa expiación, mientras que [el propietario
de] un buey que se Mufadh es responsable, 7 cuando su buey es Mufadh de matar. 8

3. Puesto que cada animal, bestia o ave que mata a un ser humano debe ser
apedreada hasta la muerte, ¿cómo es posible encontrar un animal que es Mufadh
para matar, para que su dueño estará obligado a pagar una multa expiación?9 Mató
a tres gentiles, 10 y luego mató a un Judio. Por un buey que se Mufadh [matar] a
los gentiles, es también Mufadh para un Judio. 11 Por otra parte, que mató a
tres Judios que fueron clasificados como t’refot, 12 y luego mató a una persona
sana. [Otras situaciones posibles son las siguientes:]

[En tres ocasiones,] que mató a una persona y luego huyeron, y fue capturado en
la cuarta ocasión. [Hay que decir que fue capturado, porque] los propietarios no
están obligados a pagar una multa de expiación a menos que el buey es ejecutado.
13

Es herido de muerte a tres personas al mismo tiempo, [y la cuarta persona y el
buey corneado todos murieron en ese momento]. Causó la muerte de tres animales.
14 En todos estos casos, se considera como Mufadh a matar, y el propietario está
obligado a pagar una multa de expiación.

También hay otro ejemplo. En tres ocasiones [uno de los bueyes pertenecientes a
una persona mató a un humano]; en cada una de estas ocasiones, los testigos
reconocieron el propietario, pero no reconoció el buey. En su cuarto, vieron a
un buey que mató a una persona [y fueron capaces de reconocerlo después]. No lo
hicieron, sin embargo, saber si éste era el buey mismo que había matado a
[gente] en las tres ocasiones anteriores o no.

[En este caso, el dueño del buey está obligado a pagar una multa de expiación.
La razón es que] ya que el propietario fue advertido de que había un buey en su
rebaño que había matado a [gente] en tres ocasiones, debería haber vigilado
todos sus [bueyes con más cuidado]. Como no, debe pagar la multa expiación.

4. La tradición oral interpreta la afirmación de la Torá [Éxodo 21:29]: "Y su
dueño también será sometida a la muerte", en el sentido de la muerte de la mano
de Dios [y no la ejecución por un tribunal] mortal. Si [el propietario] paga una
multa expiación por la persona muerta, se perdona.

Aunque la obligación de la multa es para la expiación [perdón del dueño
espiritual], 15, propiedad de una persona que está obligada a pagar una multa
expiación es la fuerza expropiadas, [incluso] en contra de su voluntad. 16

5. Cuando un buey que pertenece a dos socios mata a [un] hombre, cada uno de
[los interlocutores] tiene que pagar una multa expiación entero. Para cada uno
requiere la plenitud de la expiación. 17

6. Si un buey es propiedad de una persona, la adjudicación del buey, debe
concluirse en la presencia de su propietario. Si el buey no tiene dueño – por
ejemplo, un búfalo, un buey que se consagró, como un buey que pertenece a un
converso que murió sin dejar herederos – que debería ser ejecutado [si se mata a
un humano], y es su sentencia llegó a la conclusión a pesar de que carece de un
propietario.

Del mismo modo, un buey que pertenece a una mujer, un menor de edad, 18 o tutor
ha sido apedreado [si se mata a un humano]. Los guardianes no están obligados a
pagar la multa expiación, 20 para que la multa es [como lo implica su nombre]
con el propósito de la expiación. Los menores de edad, sordomudos y de los
inhabilitados mental no son hombres de la responsabilidad que requieren
reparación. 21

7. Cuando un buey que es un t’refah o un buey que pertenece a una persona que
mata a un ser humano t’refah, el buey no se ejecuta. 22 [Esta es derivado de
Éxodo 21:29:] "Y su dueño también será sometida a la muerte. "[Esto se
interpreta en el sentido de] que un paralelismo se establece entre el
propietario y el buey que se sometan a la muerte. Dado que el propietario es
[ya] considera como si él está muerto y no es necesario que se someta a la
muerte [por Dios], así también, el buey no es de su responsabilidad.

8. Cuando una persona establece un perro a un colega, y [el] lo mata perro, el
perro no es apedreada hasta la muerte. La misma ley se aplica si se establece
otro animal o bestia, posado en él. 23 Sin embargo, si se establece una
serpiente sobre él, aunque en realidad lugares de la serpiente la boca con la
otra persona, la serpiente es apedreada hasta la muerte. [La razón es que] la
serpiente libera el veneno letal de su propia voluntad. Por esta razón, la
persona que establece la serpiente sobre un colega no es susceptible de ser
ejecutado por [un tribunal] terrenal.

9. Un animal que mata a [una persona] no es apedreada hasta la muerte a menos
que tuviera la intención de matar a una persona a la que sería ejecutado. 24 Sin
embargo, si un buey intención de matar a un animal y en su lugar mató a un ser
humano, tenía la intención de matar a un gentil y en su lugar mató a un Judio, o
tenía la intención de gore un niño muerto y en su lugar mató a un niño
ordinario, [el] buey no se ejecuta. 25 Si [el] buey era Mufadh, los propietarios
están obligados a pagar la multa expiación o la multa pagada por matar a un
sirviente. [Esto se aplica] incluso [si el buey] mató sin querer. [Los
propietarios se llevan a cabo responsable] porque [el] buey es Mufadh [matar].

10. [El propietario de un buey está obligado a pagar una multa de expiación en
los siguientes casos. Un] buey era Mufadh a saltar sobre las personas en fosas.
Se vio un vegetal en un pozo, saltó al foso, [y cayó] a una persona allí y lo
mató. Se Mufadh a sí mismo rozan las paredes y los golpee más a la gente, y ella
misma se frota contra una pared en su propio beneficio, y causó la pared caiga
sobre una persona y matarlo. [En ambos casos,] el buey no es susceptible de ser
ejecutado, porque no tenía intención de matar. Los propietarios son, sin
embargo, responsable de la multa expiación, porque el buey es Mufadh a saltar en
pozos en las personas o para golpear las paredes más sobre ellos. 26

¿Cómo podemos saber si un animal se está frotando contra una pared en su propio
beneficio? Si continúa después de que se roce golpea la pared y elimina.

10. Los propietarios no son responsables de pagar la multa expiación a menos que
su animal mata a [la] persona fuera de su propiedad. Si, sin embargo, [sus] mata
animales [una persona] en un dominio que pertenece a [el propietario del
animal], el propietario no se hace responsable de la multa expiación, de 27
años, aunque el animal es apedreada hasta la muerte.

¿Qué implicaciones tiene? Si una persona entra en un patio que pertenece a una
persona sin su permiso – incluso si entra a exigir el pago de salarios o una
deuda [que se le debe] 29 – y un buey que pertenece al propietario del patio le
embiste y mata a él, el buey debe ser lapidada hasta la muerte. El propietario
es, sin embargo, libre de la multa expiación, porque [el muerto] no tenía
permiso para entrar en su propiedad sin su consentimiento.

12. [El propietario no está obligado a pagar una multa de expiación en la
siguiente situación. Una persona] estaba a la entrada y llamó al dueño, y éste
le dijo:-Sí. "[Los resultados] entró y fue corneado por un toro que pertenece al
propietario. El propietario no es responsable. Para "sí" no [necesariamente]
significa [más] "Stand dónde se encuentra, hasta que [viene] para hablar con
usted. "

13. Cuando un animal entra en un patio que pertenece a otra persona y mata a un
niño al pisar sobre ella a medida que avanza, el dueño [de la] de los animales
tiene que pagar una multa de expiación. [La razón es que un animal se considera
que] se Mufadh pisar las cosas a medida que avanza, y en el dominio de otra
persona [el propietario del animal] es responsable por los daños que causa al
comer o pisar, como se explica . 30

Así, se puede concluir lo siguiente: Cuando un animal que se mata
intencionadamente Mufadh, debe ser lapidada hasta la muerte, y los propietarios
deben pagar la multa expiación. Si lo mató sin querer, no es susceptible de ser
ejecutado, pero los propietarios deben pagar la multa expiación. Cuando [un
animal que es] tam mata sin querer, no es susceptible de ser ejecutado, ni
tampoco el pago de la multa los propietarios de expiación. Si la intención de
matar, debe ser lapidada hasta la muerte. Los propietarios, sin embargo, no se
hace responsable de la multa o la expiación de la multa pagada por matar a un
sirviente.

14. Me parece que, aunque [el dueño de un buey que es] tam que mató a un
empleado o una criada intencionalmente no se hace responsable por la multa de 30
selaim mencionadas en la Torá, de 32 años si mató a [un empleado o empleada
]-siervo sin querer, [el propietario] tiene que pagar la mitad del valor de la
sirvienta o la criada del cuerpo del buey, como si [el] buey había matado a otro
buey o un burro que pertenece a su colega. 34

Capítulo XI

1. ¿Cuánto es la multa expiación? El importe de los jueces evaluar como el valor
de la persona que murió, todo depende de su valor, como [Éxodo 21:30 que
implica]: "Y se procederá a la redención de su alma conforme a todo lo que se
impone él. "

La multa expiación por un sirviente, un adulto o menor de edad, si un hombre o
una mujer, es la cantidad determinada por la Torá: 30 selaim de plata fina.
[Esto se aplica] si el criado por valor de 100 dinares maneh o sólo uno.

Si un funcionario que falta sólo un proyecto de ley de la liberación, el 5 de
una multa no se impone, porque no tiene un amo, que ya ha alcanzado su libertad.

2. ¿A quién se paga la multa expiación? Para los herederos del difunto. Si una
mujer es asesinada, la multa expiación se le abona a los herederos [como si no
hubiera] se casó, y no a su marido. 6

Si una persona que es la mitad de un siervo, y la mitad de un hombre liberado es
asesinado, la mitad de la multa se debe dar al propietario, y la otra mitad está
en condiciones de ser dado, pero no hay una persona a tomarlo. 8

3. Cuando un toro embiste a una mujer embarazada y la induce a abortar, sus
propietarios no son responsables por el valor del feto. [Esta ley se aplica],
incluso cuando el buey es Mufadh a Gore. Para la obligación [se indica en] la
Torá a pagar por el valor del feto sólo se aplica cuando es un ser humano que
causa los daños. 9

4. Sin embargo, si un [buey que es Mufadh] gajos una criada y le causa un
aborto, [el propietario] está obligado a pagar por el valor del feto. Porque
esto es equivalente a tener un burro corneado embarazada. 10.

Si el buey es tam, [el propietario] tiene que pagar la mitad del valor del feto
del cuerpo del buey.

5. ¿Cómo se evalúa esta suma? Evaluamos el valor de esta doncella cuando ella
estaba embarazada, y lo mucho que vale ahora. 11 [El dueño de la] buey tiene que
pagar [el dueño de la] criada-la diferencia o la mitad de la diferencia. 12

Si [el] buey mata a la sirvienta, [a pesar de que está embarazada, su
propietario] sólo tiene que pagar la multa establecida por la Torá, como hemos
explicado. 13

6. Cuando un buey destinado a sangre de un animal y en su lugar un hombre
corneado, [el propietario] no es responsable, aun cuando el hombre muere, como
se ha explicado. 14 No obstante, si [el] buey le hiere, [el propietario de la]
buey es responsable de los daños y perjuicios. 15 Si el buey es tam, que debería
pagar la mitad de la indemnización por parte del cuerpo del buey. Si es Mufadh,
debe pagar la totalidad del importe de los daños. 16

7. Cuando un buey que es tam mata a [un] hombre y luego causa daños, 17 es
sentenciado a ser ejecutado, pero no hay derecho financiero frente a sus
propietarios. 18

Si un buey que se Mufadh mata y luego causa daños, la responsabilidad
[resultante de la] indemnización se determina, 19 y entonces es sentenciado a
ser ejecutado. Si es sentenciado a ser ejecutado en primer lugar, la
responsabilidad [resultante de la] indemnización se determina después.

8. ¿Cómo es este dinero recaudado? De los beneficios que se derivarán de la mano
de obra del buey después de haber sido condenado. 20 [Este paso se toma] porque
una vez que se condena a ser lapidada hasta la muerte, ya no tiene propietarios
que se consideran responsables por los daños que causó. 21

Si [en la situación anterior] fue condenado a muerte y luego huyeron, no se hace
responsable [resultante de la] indemnización se le asigna. 23

9. Cuando un toro mató a un ser humano, y después su dueño se consagra, no es
consagrada. 24 Del mismo modo, si lo declara sin dueño, no es sin dueño. Si lo
vende, la venta no es eficaz. Si un vigilante vuelve a su dueño, no se considera
que han sido devueltos. 25 Si el sacrificio, una está prohibido beneficiarse de
su carne. 26

¿Cuándo se aplican? Después de que ya ha sido condenado a muerte. Si, sin
embargo, no había sido condenado a muerte [se aplican normas diferentes]. Si su
propietario lo consagra, es consagrada. Si lo declara sin dueño, es sin dueño.
Si lo vende, la venta es efectiva. 27 Si un vigilante lo devuelve a su
propietario, se considera que han sido devueltos. 28 Si se sacrifica en primer
lugar, esto no impide beneficiarse de su carne.

10. Cuando una [buey que mató a un humano] se confunde con otros bueyes antes de
que fuera condenado a muerte, no todos son de su responsabilidad. [La razón es
que] al igual que la sentencia de un [ser humano debe ser celebrado en presencia
de esa persona], así también, la sentencia del buey, debe concluirse en la
presencia del buey. 29

Si un buey se confunde con bueyes otros – hasta 1000 – después de haber sido
condenado a muerte, todos ellos deben ser lapidada hasta la muerte. 30 Está
prohibido beneficiarse de ellas, y sus cadáveres deben ser enterrados, ya que es
necesaria cada vez que un animal es apedreada hasta la muerte. 31

10. Cuando una vaca preñada mata a una persona – y de manera similar, todos los
animales que fueron utilizados para un fin [pecaminosa que requiere su
ejecución] 32 – las leyes que se aplican a aplicarlo en sus pantorrillas. 33
Porque él y su ternero corneado; ella misma y sus terneros fueron sodomizados.

12. [Las reglas siguientes se aplican si una vaca] corneado a una persona a la
muerte y luego se convirtió en el embarazo: Si se quedó embarazada y dio a luz
un ternero antes de que fuera condenado a muerte, el ternero está permitido. 34
Si dio a luz un ternero después de la sentencia se dictó, el ternero está
prohibido, para un feto se considera una ampliación de su madre. 36

Si [el] se convirtió en la pantorrilla mezclado con otros terneros, todos ellos
deben ser encerrados en una habitación cerrada hasta que mueren. 37

13. Cuando los testigos cuyo testimonio provocó un buey al ser condenado por la
ejecución son descalificados por haber mentido, quien primero toma posesión del
buey la adquiere como propia. [La razón es que] una vez que fue condenado a
muerte, los propietarios abandonaron su propiedad. 38

Si los testigos declaran que el [titular de un buey sodomizado a su animal] y
fueron descalificados por haber mentido, el buey es propiedad de su dueño
[original]. Ciertamente, otra persona lo llamó después de él, de 39 años que no
lo adquieran. [La razón es que] ya que el propietario sabe que no ha pecado, y
que estos son falsos testigos, que estaba planeando tenerlos descalificado. Por
lo tanto, no renunciar a la propiedad [de su] animal.

Capítulo Doce

1. Cuando una persona cava un pozo en el dominio público, y un buey o un burro
cae en ella y muere, 2 el propietario de la cisterna es responsable y está
obligado a pagar el importe total de los daños y perjuicios, como [Éxodo 21:34]
afirma: "El dueño de la cisterna debe pagar. "[Esto se aplica], incluso si la
cisterna se llenó de fajos de lana o similar. 3

[La] intención es no sólo un buey o un burro, pero cualquier animal, bestia o
ave. Un buey y un asno se mencionan sólo porque estos son los [común] ejemplos.

2. [Lo anterior se aplica], con independencia de si la persona que cava un pozo
en el dominio público, 4 lo excavaciones en su propiedad – pero está abierta al
dominio público o que pertenece a un dominio a un colega – o se lo clava en su
propiedad con la apertura de su propiedad, pero después, declara la propiedad –
pero no la cisterna – sin dueño. 6 En todos estos casos, [la persona que le
gusta la] cisterna es responsable de los daños sufridos.

Si, no obstante, manifestó su dominio y la cisterna sin dueño, o se declaró la
[sin dueño cisterna sin perder la posesión de] su dominio, o que lo consagró, no
se hace responsable.

[Esto se deriva de la frase:] "El dueño de la cisterna pagará. "[Implícito es
que la] cisterna debe tener un propietario, mientras que esta cisterna es sin
dueño. [Por otra parte, no se puede comparar con un aljibe excavado en el
dominio público,] ya que en un principio se le permitió a cavar [la] cisterna,
porque era de su propiedad.

3. [Lo anterior se aplica si la persona] cavado el propio aljibe, que entró en
vigor [de su] propiedad a través de medios naturales, o le haya sido excavado
por un animal o un animal. 7 Dado que se requiere para llenarlo o para cubrirla,
y él no, él es responsable de los daños y perjuicios.

[De manera similar, la anterior se aplica] si la persona excavaciones [el propio
cisterna] o compras o recibe como un presente [un dominio con un] cisterna. Esto
se deriva de la frase:] "El dueño de la cisterna pagará. "[Implícita es que si
el] cisterna tiene un propietario [es] responsable.

4. Así como una persona que le gusta [a] es responsable de la cisterna, así
también, es aquel que abre una cisterna que estaba cubierto, como [Éxodo 21:33]
dice: "Si una persona abre una cisterna, o si una persona cava un pozo . "

Si [el propietario] encubrió una cisterna en forma adecuada y la cubierta
podrida por dentro, y [por ello], un buey cayó en la cisterna y murió, el
propietario no es responsable. Por el versículo continúa: "Y no lo cubre. "Y en
este caso, él la cubría. 8

[Las leyes se aplican las siguientes si el propietario] cubierta [la] cisterna
con una cubierta que fue lo suficientemente fuerte como para tener que pisar los
bueyes, pero no fue lo suficientemente fuerte como para tener que pisar los
camellos, los camellos pisaba en ella y se debilitaron, y a continuación, bueyes
pisaban en él y cayó pulg Si los camellos no son [generalmente] se encuentra en
ese lugar, [el propietario] no se hace responsable, 9 para que esto se considera
un factor fuera de su control. Si los camellos pasar por este lugar, incluso con
poca frecuencia, bajo su responsabilidad. 10.

5. Si [la cobertura] podrido por dentro y bueyes cayó en [el] cisterna, [el
propietario] no es responsable. [Esto se aplica incluso cuando los camellos]
frecuentan la zona, y [el propietario] es considerado negligente con respecto a
los camellos. Sin embargo, como los bueyes cayó en [el] cisterna, porque [la
cobertura] decaído [que se considera una pérdida más allá de] control de un
titular. 11 Lo mismo se aplica en todas las situaciones similares.

6. Cuando una persona descubre una cisterna y lo cubre, y después se descubre,
el dueño de la cisterna es responsable, y la persona que [cubierto y descubierto
que] no es responsable.

Si, en cambio, llenó [la] cisterna con la tierra y luego se retira la tierra, [y
no al propietario original de la] cisterna es responsable. Desde que se llena la
cisterna con la tierra, las acciones de la persona que originalmente [cavaron
la] cisterna se considera que se han anulado. 14

7. [Las siguientes reglas se aplican cuando] una cisterna es de propiedad de dos
socios. Si el primero pasó por allí y no lo cubre, y luego el segundo pasó por
allí y no lo cubre, la primera es responsable hasta que él da a sus baldes a la
pareja] [segunda. Una vez que él da a sus cubos para el segundo socio para sacar
agua de él, el primero se libera de la responsabilidad, y el segundo se
convierte en responsable.

Si el socio [primero] lo había cubierto, y el segundo socio pasó por allí y lo
vio descubierto y lo dejó así, bajo su responsabilidad. 17

Hasta cuándo la [segunda] socios tienen la responsabilidad exclusiva del que lo
cubre? Hasta el] [primer socio se da cuenta de que es abierto y tiene la
oportunidad de contratar trabajadores para cortar árboles y se cubre. Cuando un
animal muere durante este tiempo, el segundo socio es el único responsable. Si
un animal muere después, ambas] [socios son responsables, por que ambos fueron
negligentes.

8. Cuando una persona transfiere [la responsabilidad de] su pozo a un vigilante,
[el] vigilante se hace responsable de los daños y perjuicios. Sin embargo, si el
dueño se lo dio a un sordomudo, un individuo mentalmente incompetente o un menor
de edad de ver, el propietario es responsable. [Esto se aplica], aunque lo dejó
cubierto, ya que es probable que una cisterna haya de ser descubierto, y estos
individuos no es mentalmente competente [para saber que debe cubrir en todo]
veces. 19

9. Cuando una persona cubre su pozo con baldes que pertenece a un colega, 20 y
entonces el dueño de los cubos viene y los lleva, el dueño [de la] cisterna es
responsable. 21

10. [Las leyes se aplican de si] una cava un pozo, una zanja, una cueva o una
zanja. ¿Por qué la Torá menciona una cisterna? [Para enseñar que su profundidad]
deberá ser suficiente para matar.

¿Cuánto se considera suficiente para matar? Una profundidad de diez palmos. 22
Si una cisterna fue inferior a diez palmos de profundidad y un buey u otro
animal, bestia o ave cae y muere, [el responsable de la] la obstrucción no es
responsable. 24 Si el animal está dañado, el responsable de la obstrucción debe
pagar la totalidad de los daños y perjuicios.

10. Si una cisterna tenía nueve palmos de profundidad, y uno de los palmos
estaba llena de agua, [el propietario] es [responsable si un animal cae y muere
en]. [La razón es] que un palmo de agua se considera equivalente a dos palmos
sin agua. 25

Si [el] cisterna tenía ocho años [palmos profunda] y [dos palmos se llena de
agua], o eran las siete [palmos] de profundidad y tres [palmos se llena de
agua], y un buey o similares cayó y murió, [el dueño de la] cisterna no se hace
responsable de pagar [por la muerte del animal]. Si [el propietario del animal
incautado [indemnización por su pérdida del propietario de la cisterna de
propiedad], 26 [de la propiedad se apoderó] no es expropiada de él. [La razón
fundamental es] que hay una duda con respecto a esta cuestión. 27

12. Cuando una persona cava un pozo profundo diez palmos, una segunda persona
viene y [profundiza], lo que hace veinte palmos de profundidad, y una tercera
persona viene y [profundiza], lo que hace treinta palmos de profundidad, que
todos compartimos la responsabilidad. 28

Cuando las excavaciones primero incluso un palmo menos de diez palmos, y otro
hace diez palmos de profundidad – ya sea cavando otro palmo más profunda o la
construcción de un borde de un palmo en su extremo – la persona que este último
[sólo] es responsable. 29

Si después se llenó el palmo añadió o destruido la llanta que construyó, que no
se ha resuelto si la escritura por la primera persona ya no es considerada de
consecuencia [y por lo tanto, no se hace responsable,] o si sus acciones siguen
siendo considerados significativos. 31

13. [Los siguientes reglas se aplican cuando una persona] cavó un profundo pozo,
de 32 años vino otra persona y lo hizo más amplia, y un buey cayó en ella y
murió. Si [es obvio que el] buey muerto a causa del aire dentro de la cisterna,
la segunda persona no es responsable, por [su] actúan mejorar [la calidad de] el
aire. 34 Si [es obvio que el] buey muerto a causa del golpe [recibió], la
segunda persona es responsable, por [su] acto acercar [la] posibilidad de que
este pozo podría causar un perjuicio. 35

Del mismo modo, si el buey cayó del lado de que la persona se amplió, [y murió a
causa del aire de la] cisterna, 36 la segunda persona es responsable a pesar de
que [el buey] murió de aire [la cisterna de] entrada peligrosa. 37 Si [el] buey
cayó del lado que fue sacada por la primera persona, la primera persona es
responsable, para la segunda persona mejor [la calidad de] el aire. 38

14. La responsabilidad de que la Torá impuestas por [los daños causados por la
caída en] una cisterna se aplica incluso cuando el animal murió por el mero
hecho del aire] falta [dentro de la cisterna. Ni que decir tiene, se aplica
cuando el animal muere por el golpe recibido. 39

Si el ancho de la cisterna era lo mismo que su profundidad, no tienen aire []
falta. Por lo tanto, si el animal no recibió un [golpe al caer] y sin embargo,
murió, [el propietario de la] cisterna no se hace responsable. 40 Si la
profundidad excede su ancho, tiene aire [] falta. Si un animal muere [tras caer
en], [el propietario] es el responsable, a pesar de no haber recibido un golpe
desde el fondo [de la] cisterna. 41

15. [Los siguientes reglas se aplican cuando] una persona levanta un montículo
de alta en el dominio público, y un animal recibe un golpe de ella y muere. 42If
[la] montículo tenía diez palmos de alto, está obligado a pagar [para el] daños
y perjuicios. Si se trata de menos de diez palmos de alto, no es responsable si
el animal muere. Sin embargo, si un animal no es más que herido, es responsable
de la totalidad de los daños y perjuicios.

Incluso si es un montículo de altura mínima, o un cava [un pozo de profundidad]
mínimo, [y un animal está herido, es un] responsable. Porque es un fenómeno
frecuente de las lesiones que es causada por un montículo o un pozo de altura
mínima o la profundidad. Para [una] animal a morir a causa de tal montículo o
pozo no es un fenómeno frecuente, es considerado como un suceso fuera de nuestro
control. 43

16. Del mismo modo, una persona no es responsable de la muerte de un animal que
[cayó] en una cisterna o que recibió un golpe de un montículo a menos que el
animal era pequeño, un sordomudo o incompetente mentalmente, 44or que era ciego,
o que cayó en la noche. 45

Sin embargo, si el animal era mentalmente competente, y que cayó en [el]
cisterna durante el día, [el propietario de la] cisterna no se hace responsable.
Esto se considera como un evento fuera del control de una persona. Porque es la
práctica común para un animal para ver hacia dónde se dirige y evitar los
obstáculos.

Del mismo modo, si un ser humano cayó en el pozo y murió, el propietario no es
responsable. 46 Esto se aplica incluso si él era ciego o cayeron en la noche, de
47 años y sin importar si era un hombre libre o un criado. Si una lesión de sus
facultades mentales sufridos humanos o animales debido al [el] cisterna, [el
propietario] es responsable de toda la extensión de los daños y perjuicios, de
48 años, como se explica [en la] halajá anterior. 49

17. Si un buey que había sido consagrada como una ofrenda del sacrificio y
descalificado luego cayó en [el] cisterna y murió, el propietario no es
responsable. 51

[Esta ley se deriva de la siguiente manera. Éxodo 21:34] dice: "El cadáver
pertenecerá a [su] propietario. "[La responsabilidad por la muerte del animal se
indica en el verso se aplica sólo] cuando el cadáver pertenece a [el
propietario]. 52 Esto excluye el caso que nos ocupa, ya que está prohibido
beneficiarse de [el cuerpo de este animal], y debe ser enterrado. 53

18. [Los siguientes leyes se aplican cuando] una persona que estaba cavando un
pozo y el ruido de la excavación provocó un animal a caer en el abismo y mueren.
Si [el] animal cayó hacia adelante, [el propietario de la] cisterna es
responsable. Si se cayó hacia atrás – es decir, se sobresaltó [por el] de sonido
y se retiró y se quedó a continuación, – [el propietario] no es responsable.

[La última ley se deriva de la siguiente manera. Éxodo 21:33 dice: "Cuando un
buey...] Se cae," [implícita es que para la persona que deba ser] responsables,
el buey debe caer de manera ordinaria. 54

Si [el] de los animales cayó hacia adelante fuera de la cisterna, por el sonido
de la excavación y murió, el tribunal no tenga el propietario de la cisterna
responsable. 55 Si la persona [el buey muerto] se apodera de la propiedad [que
pertenece al propietario de la] cisterna, que no es expropiada de él. Si [el]
animal cayó de espaldas fuera de la cisterna y murió o resultó herido, el dueño
de la cisterna no se hace responsable.

19. [Los siguientes reglas se aplican cuando] un buey empuja a otro animal en
una cisterna y muere. Si [el] buey es Mufadh, 56 el dueño de la cisterna está
obligado a pagar la mitad [el] daños y perjuicios, y el dueño del buey de la
media [otro]. 57

Si [el] buey es tam, el dueño del buey tiene que pagar [una cuarta parte de los
daños y perjuicios] en el cuerpo del buey, de 58 años mientras que el
propietario de la cisterna debe pagar las tres cuartas partes de los daños de su
propiedad más opciones . Para el propietario del animal muerto puede decir al
dueño de la cisterna: "Me debes la depreciación en el valor de este animal
muerto. Aunque se trataba de un animal maduro y competente mentalmente, es como
si cayera la noche. 59 Voy a recoger todo lo que pueda desde el dueño del buey.
Usted es responsable de pagarme el resto. "60

20. Del mismo modo, si una persona pone una piedra en el borde de una cisterna,
y un buey se tropieza y cae en la cisterna y muere, la persona que puso la
piedra tiene que pagar [la mitad de los daños], el 61 y el titular de la
cisterna deberá pagar la mitad [otro].

21. Del mismo modo, el 62 [de las siguientes leyes se aplican cuando] un buey
ordinario y un buey que se consagró como un sacrificio y luego descalificado
corneado otro buey juntos. Si el buey ordinario es un tam, [su] dueño debe pagar
la mitad de los daños y perjuicios.

Si es Mufadh, [su] dueño debe pagar los daños y perjuicios entero. [Toda la
carga caiga sobre esta persona,] porque el dueño del buey que sufrió el daño le
diré: "Voy a recoger todo lo que puedo del buey otros, y usted es responsable
por el saldo. En este caso, ya que el buey es otra consagrada y por lo tanto [el
propietario] no responsable, de 63 años tienes que pagar el monto total. "

22. Cuando una persona estaba cavando un pozo en el dominio público, y un buey
cayó sobre él y lo mató, el dueño del buey no es responsable. 64 Si el buey
muere, el dueño del buey podrán recoger el valor de su buey, a los herederos del
propietario de la cisterna. 65

Capítulo Trece

1. Cuando los utensilios caer en una cisterna y se rompen, el dueño de la
cisterna no se hace responsable. 1 [Esto se deriva de Éxodo 21:33, que] dice: "Y
un buey o un burro cayó allí. "La tradición oral interpreta esto como una
exclusión:" Un buey "y no un hombre; 3 ‘burro’ y no utensilios. "Incluso cuando
un buey cayó [en] cisterna cuando murió en libros y utensilios y se rompió los
utensilios, el propietario es responsable por el buey, pero no para los
utensilios.

2. Una cisterna es considerada una de las categorías generales de las causas de
los daños. Sus derivados, como él, se consideran mu’adim desde el principio.
Cuando una persona sale de un [obstáculo en el camino de los demás seres vivos]
los seres, es considerado como un derivado de una cisterna. 4 Si una persona o
un animal está herido a causa de ello, la persona que causó el obstáculo que
existe es el responsable, si es o no renunciado a la titularidad de la misma. Si
se causaron daños a los utensilios, [], la persona responsable no se hace
responsable.

3. ¿Qué implicaciones tiene? Cuando una persona sale de su piedra, el cuchillo,
la paja, su carga u otros elementos en el dominio público, y causan daño a otro
ser humano o un animal, [la] primera persona es responsable por el importe total
de los daños.

Del mismo modo, si la izquierda tales bienes en su propiedad y declaró su
propiedad – pero no estos artículos – sin dueño, y una persona tropezó en el
suelo y recibió un golpe de tal elemento que le causó lesiones, la persona que
causó el obstáculo de existir es responsable. Si los utensilios de la persona se
convirtió en dañados o sucios en una situación así, [la persona que causó el
obstáculo que existe] no es responsable.

4. Si una persona trajo su buey a un patio que pertenece a otra persona sin
permiso, el buey defecado, y las heces sucias utensilios pertenecientes al
propietario, [el propietario de la] buey no es responsable. Para que las heces
se considera que un derivado de una cisterna, y [el propietario de] una cisterna
nunca es responsable de los daños a los utensilios.

5. [Los siguientes leyes se aplican cuando una persona] sale de su jarra en el
dominio público, y un transeúnte se tropieza y se rompe. El transeúnte no es
responsable, porque no es la práctica de la gente a mirar hacia fuera en el
camino mientras caminan.

Si [el] transeúnte resultó herido, el dueño de la jarra es responsable de sus
lesiones. [Esto se aplica], incluso cuando declaró su jarra sin dueño. Porque
cada vez que una persona declara sin dueño un obstáculo que ha creado en un
dominio en el que no tiene permiso para colocarlo al principio, 6 bajo su
responsabilidad, como si nunca hubiera declarado sin dueño.

6. Si la persona que colocó la jarra en un lugar donde él tenía permiso para
colocarlo – por ejemplo, el mercado antes de las cubas de vino o similares – y
un transeúnte que tropieza y se rompe, [el] transeúnte es responsable. Si el
transeúnte resultó herido, el dueño de la jarra no se hace responsable, porque
[el] transeúnte debería haber estudiado para ver [si había algo en su camino].

Si ya era de noche o [si el propietario de las jarras] lleno de toda la ruta con
las jarras, los transeúntes no se responsabiliza de romperlo. Si se lesiona, el
propietario de las jarras es responsable. 9 leyes similares se aplican en todas
las situaciones análogas.

7. [Los siguientes reglas se aplican cuando] una jarra que pertenece a una
persona se rompe [accidental] en el dominio público, y otra persona se desliza
sobre el agua [que derramó] o recibe un golpe de sus cascos. El propietario no
puede ser considerada responsable por un tribunal de la tierra, porque [el]
cántaro se rompió por accidente. 10 Ha, sin embargo, una moral y una obligación
espiritual, porque no reúnen los fragmentos. 11 Los fragmentos y el agua son
como entidades sin dueño, [aunque] no rescindir su propiedad hasta después del
accidente, no se hace responsable. Si tenía la intención de tomar posesión de
los fragmentos, y otra persona resultó dañado por ellos, bajo su
responsabilidad.

Leyes similares se aplican a una persona cuya camello se cayó y no lo levantas,
o similares. 12 En todas estas situaciones, si los utensilios fueron dañadas, el
propietario del obstáculo no es responsable, ya sea que declaró su objeto sin
dueño o no, como hemos explicado. 13

8. [Los siguientes leyes se aplican cuando] dos alfareros seguían unos a otros
en un camino, el primero tropezó y cayó, y el segundo, tropezó con la primera.
Si el primero podría haber puso de pie pero no lo hizo, él es responsable de los
daños sufridos por el segundo. A pesar de que cayó accidentalmente, el accidente
no [le obligan a permanecer] tirado en el camino. [Por consiguiente], puesto que
pudo haber puso de pie, [es] responsable. 14

Si él no pudo haber aumentado [antes del alfarero segunda tropezó con él], no se
hace responsable. [Esto se aplica] a pesar de que no advirtió a [la] alfarero
que tropezó con él. [La razón fundamental es] que está preocupado con su
[propia] dificultades. 15

9. ¿Cuándo decimos que él es responsable por los daños a la] alfarero [segunda?
Cuando se sufre un daño a su cuerpo. Sin embargo, si se dañan sus utensilios,
[el] primer alfarero no es responsable. Para [el dueño de] una cisterna no se
hace responsable por los daños a los utensilios, y cualquier obstáculo es
considerado como un derivado de una cisterna, como se explicó anteriormente. 16

10. [Los siguientes reglas se aplican cuando los ceramistas], sopladores de
vidrio y similares estaban caminando uno tras otro, el primero tropezó y se
cayó, el segundo disparó sobre el primero y el tercero tropezó con el segundo.
Cada uno de ellos tuvo tiempo de levantarse, pero no lo hizo.

El primero es responsable de los daños al cuerpo de la segunda, sin importar si
fue herido por el cuerpo de la primera persona que está mintiendo en la tierra,
17 o fue herido por su carga. 18

El segundo es responsable de las lesiones sufridas por el cuerpo de la tercera
persona si estaba herido por el cuerpo de la segunda persona. Si, en cambio, fue
herido por la carga de la segunda persona, [la] segunda persona no es
responsable. Porque él dice: "Yo no cavar este pozo – es decir, mi carga.
"Porque fue la primera persona que causó la segunda persona y su carga a caer.
19

En todos los casos, [si la persona que se cayó] advirtió [la persona que tropezó
con él o con su carga], [la persona que se cayó] no es responsable.

10. Si la primera persona cayó y se extiende a lo largo entre la carretera y una
persona que tropezó con la cabeza, otro] [tropezó con las piernas y un tercio
por encima de su abdomen, bajo su responsabilidad por los daños sufridos cada
uno, porque tenía el potencial de manifestarse .

12. Cuando una persona vierte agua en el dominio público, y otra persona es
lesionada por ella, [el que derramó el agua] es responsable de los daños y
perjuicios. 20 Si las prendas de la otra persona se ensucia, [el que derramó el
agua] no es responsable, como hemos explicado. 21

Si el agua fue absorbida por la tierra, pero la tierra sigue siendo resbaladizo,
de 22 años y se deslizó a una persona y se cayó y resultó herido por el suelo,
[el que derramó el agua] es responsable. 23

13. Todos aquellos que abren sus depósitos de aguas residuales y el rastrillo de
sus pozos negros no tienen permiso para verter esa agua en el dominio público
durante los meses de verano. 24 En la época de lluvias, una persona tiene
permiso [para la liberación], por ejemplo las aguas residuales. 25 Sin embargo,
si una persona o un animal es dañado por el agua, el que libera es responsable
de la suma total de los daños. 26

14. Una persona no debe tomar la paja y el heno a cabo en el dominio público de
modo que se pisaban y se encuentre en condiciones de utilizar como fertilizante.
Si lo hizo sacar, nuestros Sabios le penaliza y declaró la paja que sin dueño.
La primera persona a tomar posesión de ella adquiere como propia, una vez que ha
sido pisoteada y su valor ha aumentado. 27 Si una persona tomó posesión de ella
antes de ese tiempo – es decir, directamente después de haber sido contratados
para el dominio público – no debe ser expropiados de él. 28

A pesar de la paja y el heno son sin dueño, si [que causen daños a] una persona
o un animal, la persona que lo trajo [a la] de dominio público debe compensar a
[la] indemnización. 29

15. Una persona puede sacar el compost y los abonos al dominio público en un
momento cuando todo el mundo lo hace y acumular allí durante 30 días para que se
pisoteada por la gente y los animales. Aunque el permiso [se concede], si estas
sustancias causan daños el propietario es responsable de los daños y perjuicios.

[Si otra persona toma] este abono, 30 bajo su responsabilidad por robo. Dado que
su valor no aumentará [sensiblemente] al ser pisado, [nuestros Sabios] no lo
penalizan [declarándolo] sin dueño. 31

16. Mortero no se pueden dejar en remojo en el dominio público, ni pueden ser
modelados de ladrillos allí. 32 Uno puede, sin embargo, la mezcla de mortero en
el dominio público. Uno no puede, sin embargo, ladrillos mezcla.

17. Cuando una persona construye un edificio en el dominio público, el que trae
las piedras pueden llevar piedras, y el que construye puede construir. Si alguno
de ellos causa daño, están obligados a pagar por la suma total de los daños. 34

18. Cuando un cantero aferra a una piedra y se lo da a un cantero, y causa daño
a un ser humano o un animal, el cantero es responsable.

Si el cantero que da a un [Controlador de burro y causa daños], el
burro-conductor es responsable. Si el burro-controlador que da a un [Portero y
causa daños], el portero es responsable. Si el portero le da a un [constructor y
causa daños], el constructor es responsable. Si el constructor le da a la
persona que lo posiciona en el [edificio y causa daños], este último es
responsable.

Si ellos estaban trabajando como contratistas [en] la asociación, y después de
haber sido colocado en su lugar en el edificio se cayó y causó daños, todos
comparten en la responsabilidad. Si 37 obreros se les contrata, el otro [el que
coloca la piedra en su lugar] es responsable, y los otros no son responsables.
38

19. Cuando una pared o un árbol cae en el dominio público y perjudica, de 39
años el propietario no está obligado a indemnizar a [la] indemnización. 40 [Esto
se aplica], incluso cuando declaró [el árbol o la pared] sin dueño. 41 [La razón
es que estas entidades] no se parecen a una cisterna, para, en primer lugar, [no
es probable] que van a causar daños.

Si no se firme, el tribunal fija un tiempo para la persona por la que se debe
cortar el árbol y derribar la pared. ¿Cuánto tiempo le ha sido concedida?
Treinta días. 42 Si el árbol o la pared cae dentro de este tiempo y causa daños,
no se hace responsable. [Si se cae] después, bajo su responsabilidad, porque
diferido [más allá de los límites establecidos].

20. Cuando una persona pone espinas o [de vidrio dentro de una pared], o cuando
una persona hace un cerco de espinas que se proyectan en el dominio público, y
causa daño a otra persona, de 43 años bajo su responsabilidad toda la extensión
de los daños y perjuicios.

Si se hace un cerco de espinas que están contenidos dentro de su propiedad, de
44 años que no se hace responsable, porque no es normal que la gente frota
contra una pared [en la] de dominio público.

21. [Los siguientes leyes se aplican cuando] una persona que escondió sus
espinas y fragmentos [de vidrio] en una pared que pertenece a un colega, el
titular de la caída del muro y derribaron la pared de su ser de dominio público,
y [las espinas o] de vidrio causado daños. Si el muro era inestable, de 45 años
la persona que escondió [las espinas o cristal] es responsable. Si la pared era
fuerte, su propietario es responsable. 46

22. Los hombres piadosos de las primeras generaciones enterraría espinas y
fragmentos [de vidrio] en sus respectivos campos [al menos] tres palmos por
debajo de la tierra, para que no sea levantado por un arado. Otros les quema en
el fuego. Y otros les tiren al mar o al río para que otras personas no habría
afectado por ellos.

23. Una persona no debe claras piedras de su propiedad privada en el dominio
público. 48

No hay que cavar un agujero, una cisterna, una zanja o una cueva bajo el dominio
público. 49 [Esto se aplica], incluso cuando [el revestimiento de la cavidad es
tan fuerte] que puede soportar un carruaje cargado de piedras, pues no hay la
posibilidad de que [en una fecha posterior], se abrirá desde abajo sin su
conocimiento.

Se permite a una persona a cavar un pozo para las necesidades de la gente en
general. 50

24. No hay que construir las proyecciones y los balcones que sobresalen en el
dominio público a menos que sea posible que un camello y su jinete al pasar por
debajo, y siempre que no arroja sombras sobre las personas en el dominio
público.

Si desea, puede retirar las paredes [de su edificio en su] propio dominio y
construir [la] de proyección. 52 Si él se retiró de las paredes [de su]
edificio, pero no se ha construido [a] de proyección, puede hacerlo en cualquier
momento que desee. Nunca, sin embargo, puede que las paredes de retorno a su
lugar original. Una vez que la gente en general se han concedido permiso para
pasar a través de una propiedad particular, no puede ser retirada. 53

25. Cuando una persona compra un patio con las proyecciones y los balcones que
sobresalen en el dominio público, que operan bajo la presunción [de que fueron
construidas legalmente]. 54 Si el edificio se cae, se le permite reconstruir de
acuerdo a sus proporciones originales.

26. Cuando [el follaje de] un árbol se apoya en el dominio público, debe ser
cortada de manera que un camello y su jinete se puede pasar por debajo de ella.

Un espacio vacío se debe dejar al lado de los bancos en ambos lados de un río lo
suficientemente ancho para los tripulantes que bajan y tirar de un barco. 55
Cualquier árbol que se encuentra en este espacio se debe cortar de inmediato.
Una advertencia no se necesita dar a su dueño, de 56 años para que bloquea los
tripulantes de los buques tirando.

27. [Los siguientes reglas se aplican cuando] había un camino para las personas
en general a través de terreno que pasa de una persona, le expropió el camino y
preparó un nuevo camino en el lado del campo. Lo que se les otorgan, que
adquieren la posesión de, de 57 años pero no adquiere la posesión de [la tierra]
que tomó.

¿Qué anchura tiene una ruta de acceso para las personas en general? No menos de
dieciséis codos. 58

Capítulo Catorce

1. Cuando una persona enciende un fuego en un campo que pertenecía a otra
persona y se propaga el fuego y causa daños, [la persona que encendió it] está
obligado a pagar la totalidad de los daños y perjuicios, 2 como [Éxodo 22:05]
dice: " Cuando el fuego se propaga a través de espinas y consume el grano de la
envolvente o de pie…, [el que inició el fuego] tiene que pagar. "

Encender un fuego se considera una de las principales categorías de fuentes de
daño. 3

2. Cuando una persona enciende [un] fuego en su propiedad, deberá retirarse a
una distancia suficiente de su frontera para asegurar que el fuego no se
propague a un campo que pertenecía a un colega. 4

¿Hasta dónde debe que se mueven? Todo depende de la altura del fuego. 5 Si no se
retiraron a una distancia adecuada y el fuego se extendió y causó daños, será
responsable de pagar la totalidad de los daños y perjuicios. Si él se retiró a
una distancia apropiada, y [el fuego], sin embargo extendió y causó daños, no se
hace responsable. Esto se considera un acto de los cielos.

Del mismo modo, si [el fuego] cruzó un arroyo o un estanque de agua de lluvia
que fue [al menos] ocho codos de ancho, [la persona que encendió el fuego] no es
responsable.

3. Si el fuego pasó una pared, medimos la altura de la pared y la altura del
fuego y la cantidad de follaje y zarzas encontrar allí. 9 Si el fuego no era de
tamaño suficiente para pasar el muro de ordinario, no se hace responsable. Si es
lo suficientemente grande, él es responsable.

¿Cuándo se aplican? Para una] llama de penetrante luz. 10 Sin embargo, si la
llama sube hacia arriba y hacia abajo deformaciones debido a la altura de la
llama, y había allí árboles, no hacemos una estimación. Incluso si el fuego se
extendió de 1000 codos, [la persona que encendió que] es responsable. 12

4. [Los siguientes reglas se aplican cuando] se produce un incendio en el
dominio de una persona, 13 y la pared de su caídas por causas que no sean el
fuego. 14 Si hubiera tenido la oportunidad de reconstruir el muro que cayó, y se
olvidó de hacerlo, bajo su responsabilidad. ¿En qué puede ser comparado al
respecto?15 Para buey de una persona que se desató y causó daños. Para [el
propietario] fue el responsable de la custodia de él, y él no lo hizo.

5. Una persona que envía el fuego en las manos de un sordomudo, una persona
mentalmente incompetente o un niño no es responsable por un tribunal de la
tierra; 17 que hace, sin embargo, tienen una moral y una obligación [espiritual
a la restitución de los daños ]. 18

¿Cuándo se aplican? Cuando se les dio un carbón y lo abanicaba en una llama, ya
que es normal para un carbón para quemar antes de que cause una llama. Sin
embargo, si [la persona] les dio una llama, le sea aplicable, por sus hechos
causó el daño. 19

6. Cuando una persona envía un incendio con una persona mentalmente competente,
el agente que propagan la llama es el responsable, y el director está libre de
responsabilidad. 20

Del mismo modo, si un vigilante encargado de la custodia de un incendio, [y el
fuego causó daños, sin embargo,] el vigilante es responsable. 21

7. Cuando una persona trae una llama, y [luego] a otra persona trae la madera,
[y un incendio se inicia, lo que provoca daños], la persona que introdujo la
madera es responsable. 22

Cuando una persona trae la madera, y [luego] a otra persona trae una llama, [y
un incendio se inicia, lo que provoca daños,] la persona que introdujo la llama
se hace responsable. 23 Si otra persona viene y aficionados al fuego, bajo su
responsabilidad. 24

Si el fuego es avivado por un viento raro, el 25 de ninguno de ellos es
responsable. 26 Si una persona avivó el fuego, pero también fue avivada por el
viento, la persona es responsable, por sus acciones [] causado daños. 27 Y
siempre que los actos [de una persona causa daño], él es responsable del pago de
la totalidad de los daños de los más selectos de propiedad que posee, como si el
daño fue causado directamente.

8. Cuando un fuego se extendió y se consumen madera, piedra o tierra, 28 [la
persona que encendió el fuego] está obligado a la restitución, como está
escrito: "[Cuando el fuego [] propaga a través de espinas y consume…] De un
campo . "

[Los siguientes reglas se aplican cuando] un incendio consume un montón de grano
o similares y había utensilios escondido en el montón de grano. Si [los
utensilios son] una trilladora, un yugo para el ganado y demás artículos que es
probable que los agricultores se esconden en sus montones de grano, [la persona
que encendió el fuego] es responsable. 29 Si [los utensilios incluye ropa],
cristalería y artículos similares, no se hace responsable de los daños a los
utensilios. 30

9. ¿Cuándo se aplican? Cuando una persona enciende un fuego en un campo
perteneciente a un colega. 31 Sin embargo, si se enciende el fuego en su propia]
dominio [y se extiende al campo de un colega, no se hace responsable de
utensilios escondido en un montón de grano. 32 Debe, sin embargo, compensar a
[el propietario] como si el espacio que ocupan por los utensilios se han
cubierto con trigo o de cebada. 33

10. Una persona que enciende un fuego en un campo perteneciente a un colega es
también [responsable en el ejemplo] siguientes. El fuego se extendió y se
consume un niño que estaba atado al montón de grano o un servidor cerca del
montón de grano. 34 Porque esta es también la práctica ordinaria, cerca de un
montón de grano. Sin embargo, si el siervo estaba atado [a la] de grano del
montón, o la cabra estaba cerca de la pila de grano, [la persona que encendió el
fuego no es] responsable. 35

10. Cuando una persona presta un espacio colega para hacer un montón de granos,
el colega hace ese montón de granos y los utensilios se esconde en ella, y
entonces la persona que le prestó el espacio quema el montón de grano, [la
persona que encendió el fuego] es susceptible de pagar [su colega] sólo para el
montón de grano. 36

Si él le prestó el espacio para hacer un montón de trigo e hizo un montón de
cebada, de 37 años o que le prestó el espacio para hacer un montón de cebada e
hizo un montón de trigo, de 38 años o que hizo un montón de trigo y lo cubrió
con cebada, de 39 años o que hizo un montón de cebada y lo cubrió con trigo, 40
[la persona que encendió el fuego] no está obligado a pagar más de lo que el
valor de un montón de cebada.

12. Cuando una persona prende fuego a una casa perteneciente a un colega, deberá
compensar por todo lo que contiene, de 41 años porque es la práctica común de la
gente a mantener todos sus utensilios y pertenencias en sus casas.

La persona cuya casa [se quemó] tiene derecho a cobrar todo lo que él afirma, de
42 años siempre y cuando toma un juramento en posesión de un artículo []
sagrado. 43 Este juramento es una institución rabínica, como se explicará. 44
[Lo anterior se aplica], siempre según él los artículos que podemos suponer que
posee o que es costumbre para que otros puedan confiar a él.

13. [Los siguientes reglas se aplican cuando] un camello que se carga con el
sector del lino pasa a través del dominio público, el sector del lino que entra
en la tienda se enciende la lámpara perteneciente al comerciante y luego prende
fuego a todo el edificio. El dueño del camello se hace responsable, porque
sobrecargado [su] bestia. 47 [Esto se aplica independientemente de] o no el
animal en pie. 48

Si el tendero había puesto fuera de su lámpara, el comerciante es responsable y
debe reembolsar al camellero incluso para el sector del lino que se quemó, ya
que colocó su lámpara afuera. 49 [Esto se aplica] incluso con respecto a una
lámpara de Janucá, 50 para él debería haberse sentado [allí] para protegerla [de
causar daños].

14. [La siguiente regla se aplica cuando] una persona de pie se dobla grano que
pertenece a un colega hacia un fuego hasta que se inflama. Si el fuego no
llegaría al grano, a menos que se extendió por un viento raro, [la persona que
dobló el grano] no se hace responsable por un tribunal mortal. 51 Él, sin
embargo, tienen la obligación moral y espiritual para hacer el reembolso. 52

Cuando una persona de pie entierra grano que pertenece a un colega en la tierra
o la paja, de 53 años y luego pasa a un incendio y la consume, la persona que
enterró a [la] de grano no se hace responsable por un tribunal mortal. 54 Él,
sin embargo, tienen la obligación moral y espiritual para hacer el reembolso,
porque la persona que encendió el fuego no se hace responsable de [la
destrucción de la propiedad que fue oculto]. 55

15. Cuando el fuego se propaga y hace daño al ser humano y daña a él, la persona
que encendió el fuego se hace responsable de los daños, las prestaciones por
desempleo, los gastos médicos, dolor y vergüenza sufridas por el perjudicado, de
56 años como si él personalmente lo había herido. Si bien el fuego es una de las
posesiones de una persona, es como si le causó daño con sus flechas. Si, por el
contrario, un perjuicio a un hombre es causada por animales de una persona o
cisterna de 57 años, él es responsable por los daños solo, como hemos explicado.
58

16. [Las leyes relativas a] todos los derivados del fuego son los mismos que
[las relativas a] el fuego mismo.

¿Qué implicaciones tiene? Si una persona coloca una piedra, un cuchillo o una
carga que pesa sobre su techo, y cayó a causa de un viento normal y causó daños,
deberá pagar la totalidad de los daños y perjuicios. Todos estos son derivados
de un incendio. 60 Si se trata de un viento raro que los llevó a caer y provocar
daños, no se hace responsable. 61

Bendito sea Dios que conceda la ayuda.

 

Copyright © 2010 La Mishneh Torah en Espaol