Hilchos Bikkurim

Hilchos Bikkurim

Capítulo 1
Halajá 1

Hay 24 regalos que se les da a los sacerdotes. 1 Todos ellos se mencionan
explícitamente en la Torá. Un pacto se estableció con Aaron sobre todos ellos. 2
Cualquier sacerdote que no reconoce los 3 no tiene una parte en el sacerdocio y
él no se da ninguno de estos regalos.
Halajá 2

Cada sacerdote] [aquel que participa de uno de los regalos [dado a los
sacerdotes] que está santificada por 4 debe recitar una bendición: «[Bendito
eres Tú]. . Que nos ha santificado con la santidad de Aarón y nos ordenó
participar de. . . "[Referencia al tipo particular de la actualidad es comer]. 5
Halajá 3

Ocho de los regalos pueden ser comidos por los sacerdotes sólo en el Santuario,
dentro de los muros del patio del templo. 6 Cinco de ellos se pueden comer sólo
en Jerusalén, dentro de las murallas de la ciudad. 7 De acuerdo con las
Escrituras Ley, existen cinco regalos que se adquieren [los sacerdotes] sólo en
Eretz Israel. 8 Hay cinco regalos que adquieren tanto en Eretz Israel y en la
diáspora. 9 Y no hay un presente que a partir de que adquieran bienes] [del
Templo. 10
Halajá 4

¿Cuáles son los ocho que se pueden comer sólo en el Templo? La carne de la
ofrenda por el pecado - esto incluye tanto el pecado, ofrendas de las aves de
corral y el pecado, ofrendas de animales, 11 la carne de una culpa que ofrecen,
12 si una culpabilidad definitivo-el ofrecimiento o una culpa que ofrecen trajo
a causa de duda, 13 comunales ofrendas de paz, 14 [la parte de] la ofrenda omer
que queda, 15 [la parte de] una ofrenda de harina israelita que queda, 16 los
dos panes [ofrecido en Shavuot], 17 el pan espectáculo, de 18 años y el log de
aceite traído por un metzora. 19 [Todos], estas se pueden comer sólo en el
Templo.
Halajá 5

¿Cuáles son los cinco que se consumen sólo en Jerusalén? El pecho y la pierna de
la ofrenda de paz, el 20 de la parte concedida [los sacerdotes] de la ofrenda de
acción de gracias, el 21 de la parte concedida [los sacerdotes] del carnero
interpuesto por un nazareo, de 22 años el primogénito de un animal kosher, 23 y
la primeros frutos. 24 [A l 1 de] estos se pueden comer sólo en Jerusalén.
Halajá 6

¿Cuáles son los cinco [que se dan] en Eretz Israel? Terumah, ma’aser terumat, y
jalá – estos tres son santificados, de 25 años de la primera esquilas, 26 y un
campo [ancestral que fue consagrada] 27 – son de propiedad común. [Los
sacerdotes se conceden] estos de acuerdo a las Escrituras ley sólo en Eretz
Israel. 28 Terumot y challot de Eretz Israel se pueden comer sólo en Eretz
Israel. 29
Halajá 7

¿Cuáles son los cinco que los sacerdotes adquirir en todos los lugares? Los
regalos [da cuando el sacrificio de animales], 30 [del dinero entregado para] la
redención de un primogénito [hijo], 31 [el cordero dado para] la redención de un
primogénito [burro], 32 [] objetos robados de un converso [ que murió] sin
herederos, de 33 años y las ofertas de dedicación. 34 Estos cinco son son
propiedad común.
Halajá 8

El presente que éstos adquieran desde la propiedad del Templo 35 es la oculta de
los holocaustos. 36 Esto también se aplica a las pieles de los sacrificios de
otros de la orden más santo. Todos ellos son dadas a los sacerdotes.
Halajá 9

Los ocho regalos que se pueden comer sólo en el santuario son todos los
sacrificios de la orden más santo. Pueden ser comido solo por sacerdotes
masculinos, como se explicará en el lugar apropiado. 37 En cuanto a ellos,
[Levítico 06:22] dice: ‘Todos los hombres entre el sacerdocio se parte en él.
Halajá 10

Los cinco presenta [que se pueden comer sólo] en Jerusalén son todos los
sacrificios de menor santidad. 38 [Ambos] hombres y mujeres [de la] familia
sacerdotal puede participar de ellos. 39 En cuanto a ellos, [Números 18:11]
dice: ‘A ti, y tus hijos y tus hijas contigo he dado como un decreto eterno.
"[Aunque la mujer puede participar de ellas], que sólo se conceden a los varones
de la familia sacerdotal. Para que se les da a los hombres de la guardia
[sirviendo en el Templo]. 40

La grasa y la sangre de la [primogénito de kosher] Animales y sólo se le ofreció
un hombre se le permitió ofrecer. 41 Del mismo modo, las pieles de los
sacrificios de la orden más sagrada, un campo ancestrales, las ofertas de
dedicación, y la propiedad robada de un converso se adquieren sólo por los
hombres de la función sacerdotal reloj [de que] la semana, como se explicará.

Del mismo modo, la redención de los hijos [primogénito se da] sólo a los varones
de la familia sacerdotal, para que le afecten, [Números 03:48] dice: ‘Y usted
dará el dinero para Aarón y sus hijos. "[De manera similar, la redención de] un
[burro primogénito se da] a los varones de la familia sacerdotal, para todas las
legislaciones de los primogénitos son paralelas. [La redención se da] a los
hombres y no mujeres.
Halajá 11

Así que ha aprendido que los regalos dado [directamente] a las hembras como
machos son cinco: terumah, 42 ma’aser terumat, jalá, de 43 años los regalos
dado, cuando el sacrificio de un animal, de 44 años y la primera esquilas.

¿Cuál es la fuente que enseña que la primera esquilas se puede dar a una mujer
de la familia sacerdotal? "La primera de tu grano, tu vino y tu aceite, y el
primero de sus esquilas manada le daría a él" [Deuteronomio 18:4]. [El verso
establece una equivalencia:] Así como terumah [,] el primero de los cereales, se
puede administrar a las hembras como los machos, así también, la primera
esquilas.
Halajá 12

0 ur Sabios contar estos 45 presenta de otra manera, diciendo: 24 regalos para
los sacerdotes se les dio a Aarón. Son 10 en el Templo, en Jerusalén, 4, y 10 en
las zonas periféricas.
Halajá 13

Los diez en el templo son: a) un animal traído como una expiación, b) un ave
tratada como una expiación, c) un sentimiento de culpa-que ofrece, d) un
sentimiento de culpa que ofrecen interpuesto por la duda, e) la comunales
sacrificios de paz, f) el log de aceite interpuesto por un nazareo, g) los dos
panes, h) el pan espectáculo, i) los restos de la ofrenda de harina, y j) los
restos de la ofrenda omer.
Halajá 14

Los cuatro en Jerusalén son los siguientes: a) el primogénito kosher [animal],
b) los primeros frutos, c) la parte concedida [los sacerdotes] de la ofrenda de
acción de gracias y la parte concedida [los sacerdotes] del carnero interpuesto
por un nazareo, y d) las pieles de los sacrificios. 46
Halajá 15

Los diez en las zonas periféricas son las siguientes: a) terumah, b) ma’aser
terumat, c) jalá, d) la primera esquilas, e) los regalos dado, cuando el
sacrificio de un animal, f) el rescate de un hijo] [primogénito, g) el rescate
de un burro primogénito, h) un campo que fue designada como una ofrenda de
dedicación, i) un campo ancestrales, y j) los bienes robados de un converso.

Según este cálculo, todas las partes dado a los sacerdotes de los sacrificios de
menor santidad son considerados como un presente. Esto incluye: el pecho y la
pierna que se le da [el] sacerdote de toda ofrenda de paz, junto con el pan que
se da con la Mishná (Challa 4:9)]. Que el sacerdote, a su vez que ofrece en el
altar y puede dar su carne a la que los miembros de la familia de sacerdotes,
hombres y mujeres, que desea (ver Radbaz).

ellos si [el] ofrenda de paz era una ofrenda de acción de gracias el 47 y habida
cuenta de la pata delantera sacerdote de la memoria RAM del nazareo, con el pan
dado con él, y el pecho y la pierna. 48 Puesto que son todas las ofertas de paz,
todas las partes dado a los sacerdotes son considerados como un presente.
Halajá 16

AIL de los regalos que dependen de los sacrificios que se explicará en sus
lugares correspondientes en las leyes de los sacrificios. 49 Del mismo modo,
[las leyes relativas a] los bienes robados de un converso se explicará en
Hilchot Gezeilah. 50 Ya hemos explicado las leyes que rigen un campo ancestrales
y las ofertas de dedicación en Hilchot Arachin 51 y los ofterumah leyes y
ma’aser terumat en Hilchot Terumah. En el presente halajot, voy a explicar las
leyes de la [sacerdotal] regalos que no dependen de los sacrificios: los
primeros frutos, jalá 52, 53 los regalos dado, cuando el sacrificio de un animal
54, la primera esquilas, de 55 años de la redención de un hijo primogénito, de
56 años de la redención de un burro primogénito. 57

Capítulo 2
Halajá 1

Es un mandamiento positivo para llevar las primicias al Templo. 1 [La obligación
de] los primeros frutos se aplica solamente mientras el templo está de pie, y
sólo en Eretz Israel, como [implícitos en Éxodo 23:19]: «Traed de los primeros
frutos maduros de su tierra 2 a la casa del Dios de tu Señor. ‘3 De acuerdo con
el decreto rabínico, uno debe traer los primeros frutos, incluso desde las
ciudades de Sichon y Og 4 y de Siria. 5 Para una persona que la compra de
tierras en Siria es como el que compras en Jerusalén. Nosotros no traemos los
primeros frutos de las tierras de Amón y de Moab, 6 y Babilonia, a pesar de que
son responsables de terumah y los diezmos según el decreto rabínico. 7 Si uno
trae los primeros frutos de la diáspora, no son considerados como los primeros
frutos. 8
Halajá 2

Los primeros frutos son llevados sólo de las siete especies que se mencionan al
relacionar las alabanzas de Eretz Yisrael. 9 Estos son: trigo, cebada, 10 uvas,
higos, granadas, aceitunas y dátiles. Si uno trajo frutos de otras especies, no
es sanctifted. 11
Halajá 3

Nosotros no traemos [primeros frutos] a partir de las fechas en las montañas, ni
de la fruta de los valles, no de las aceitunas de productores de petróleo que no
son de la más alta calidad, sino más bien de las fechas de los valles y las
frutas de las montañas, porque son de la más alta calidad. Si una persona trajo
los primeros frutos de calidad inferior, por ejemplo, las fechas de las
montañas, los higos que se perforaron y el aceite se les hubieran aplicado, 12
uvas de polvo y ahumado, 13 no son consagrados.
Halajá 4

No pueden traer líquidos como el primer fruto 14 con la excepción de [el aceite
de oliva] y el vino [a partir de uvas], como [Deuteronomio 26:2 que implica que
habla de]: «el fruto de la tierra", es decir, [ la fruta y] no una bebida. Si
uno trajo las bebidas, no son aceptadas. 15
Halajá 5

Las personas que están cercanas a Jerusalén debe traer higos frescos y uvas. 16
Las personas que están a distancia debe poner los higos secos y pasas. 17
Halajá 6

Los primeros frutos no se deben traer antes de Shavuot, para que las vacaciones
se conoce como «la fiesta de la cosecha, los primeros frutos de su trabajo. "Si
uno los lleva [en aquel momento], no los aceptan de él. En su lugar, debe
dejarse allí hasta el 18 de Shavuot, y en ese momento, él debe hacer la
declaración que les afectan. Del mismo modo, los primeros frutos no se deben
traer después de Janucá. 19 Para los primeros frutos que maduran después de
Janucá se consideran como de el próximo año. Deben estar a la izquierda hasta
Shavuot.
Halajá 7

Los primeros frutos no deben ser puestos con productos de la cosecha actual para
los productos de la cosecha anterior o con productos de la cosecha anterior para
los productos de la cosecha actual. 20

¿Qué implicaciones tiene? Uno no debería dar que floreció antes de producir el
15 de Shvat 21 como primicias para los productos que floreció después del día 15
de Shvat. [Esto se aplica], tanto para producir que se planta y producir que
crece por sí sola, como [que implica Números 18: 13]: «Los primeros frutos de
todo en su tierra. ‘22
Halajá 8

La obligación de los primeros frutos se aplica a los productos de los socios,
[implica]: ‘Los primeros frutos de todo en su tierra. ‘23
Halajá 9

Cuando crecen los productos frescos en una maceta, incluso si tiene un agujero o
que crece en un barco, no hay que traer los primeros frutos de ellos en todo.
[Para el] prooftext habla de «su tierra. ‘24 Uno debe, sin embargo, trae a
partir de productos que crece en un tejado o en una ruina.
Halajá 10

[En todos los casos siguientes,] una persona que no debería dar los primeros
frutos de la producción que crece en un dominio o el producto que crece en otro
dominio. [Estas situaciones incluyen] que planta un árbol en su campo y se
extiende 25 que en el campo de su colega de 26 años o en el dominio público, o
el tronco del árbol estaba en su campo y le extendió su fin en su campo pero no
había una vía pública o la interrupción de un camino privado entre el tronco y
el fin que se extendió. [Esto es derivado de Éxodo 23:19]: "los primeros frutos
de tu tierra. "[Implícita es que] todos los [crecimiento del árbol] debe ser de
su tierra. ‘27
Halajá 11

Si su colega le dio permiso 28 [para implantar el] fin en sus bienes, incluso
durante un breve tiempo, y podrá aportar los primeros frutos. Si el árbol estaba
cerca de los límites de su colega o se apoyó en el campo de su colega 29 [y
plantó allí], a pesar de que estaba obligado a distancia [su] la siembra, y
podrá aportar [los primeros frutos] 30 y recitar la declaración, por Josué dio
la tierra [a nuestra gente] como una herencia con ese fin. 31
Halajá 12

Aparceros, arrendatarios, 32 hombres de la fuerza que obligan a los propietarios
[vender] su tierra y que la compra por un precio bajo, 33 y 34 ladrones no
pueden traer los primeros frutos, porque [el prooftext] dice: "los primeros
frutos de su de la tierra. «35 [Esto se aplica], incluso cuando los propietarios
[desesperación de recuperar su tierra]. 36
Halajá 13

Cuando una persona compra un árbol en un campo que pertenece a un amigo, no
puede traer [el] los primeros frutos, ya que no posee tierras. [Si] compras de
tres [árboles], que hace propia tierra. Incluso si formalmente adquirido
únicamente los árboles, es como si es propietario de la tierra. 37 Si compró un
árbol y la tierra alrededor de ella se la llevara [la] primeros frutos. 38
Halajá 14

Cuando una persona compra la fruta que ha sido cosechada y compra la tierra [en
el que crecieron], de 39 años que deben traer los primeros frutos, porque posee
la tierra y los frutos.

Cuando uno vende una fruta colega, pero no el terreno, aun cuando el fruto está
todavía unido a la tierra, [ni el vendedor ni el comprador podrá recurrir]
primeros frutos. El vendedor no podrá traerlos, porque no es propietaria de los
frutos. El comprador no podrá traerlos, porque no poseen la tierra. Si el
vendedor compra la fruta de nuevo por el comprador, y podrá aportar [el] los
primeros frutos, ya que [ahora] posee [ambos] la tierra y sus productos.
Halajá 15

Cuando una persona vende su propiedad a un gentil y más tarde las compras de
vuelta de él, debe traer los primeros frutos de acuerdo a las Escrituras ley. 40
[La razón es que] no es absuelto de la mitzvá de la compra debido a los
gentiles, de 41 años como hemos explicado. 42
Halajá 16

[Aunque] una anulado un asherah, de 43 años los primeros frutos no se deben
traer de sus productos. Para los primeros frutos son como los sacrificios del
Templo. 44
Halajá 17

No existe una medida para los primeros frutos de acuerdo a las Escrituras ley.
De acuerdo con la ley rabínica, uno debe dar sesentavo de la cosecha. Si se
desea dejar de lado su cosecha entera como primer fruto, puede.
Halajá 18

Cuando una persona separada sus primeros frutos y después se les hayan añadido o
adornados ellos, la adición también se considera como los primeros frutos. 45

¿Cuándo se aplican? Al traer [los primeros frutos] de Eretz Yisrael. Si, no
obstante, que las trajo de Transjordania y Siria, no son como los primeros
frutos. 46 A pesar de que no son considerados como los primeros frutos, sólo se
debe consumir en un estado de pureza ritual. 47 No importa de dónde proviene, de
48 años los primeros frutos sólo debe ser adornada con frutas de las siete
especies [mencionados en la alabanza de Eretz Israel]. 49
Halajá 19

¿Cómo se debe separar a los primeros frutos? Una persona desciende a su campo,
ve una higuera, un [racimo de uvas], y / o un árbol de granada que ha germinado,
y los vínculos con una caña. 50 Él debe decir: "Estos son los primeros frutos.
"Se convierten designados como primeros frutos a pesar de estar fijada en el
suelo después de que se les ha dado ese título, aunque no han madurado
completamente. 51

Cuando maduran y se cosechan de la tierra, no es necesario volver a designarlos.
Si no los designan mientras está conectada o llámelos primeros frutos y, a
continuación les cosechado, debe designarlos después de que él recoge. 52

Si su cosecha entera se vuelve impura, no debe designar a los impuros producir
los primeros frutos. En cambio, como una preferencia inicial, se debe dejar de
lado otros productos como primicias para producir lo impuro. Me parece que si no
tiene otros productos, a [separada como] los primeros frutos, no debería
ponerlos a un lado para ser destruidos. 53 Del mismo modo, me parece que si 54
de los primeros frutos se vuelve impura, no debe usarlos como leña para el
horno, porque son como los objetos consagrados para el Templo. 55
Halajá 20

Cuando una persona dejar de lado sus primeros frutos y se pudrió, 56 fueron
tomadas por otros, la pérdida, robo o fueran impuras, de 57 años está obligado a
dejar de lado otros en ofthem lugar, 58 como [Éxodo 23:119] dice: ‘ . . . llevar
a la casa del Dios de tu Señor. ‘ Esto nos enseña que uno pueda reemplazarlos
hasta que los lleva al Monte del Templo. 59
Halajá 21

Si una persona dejar de lado sus primeros frutos para traerlos a Jerusalén sí
mismo, no deben enviarlas con un agente 60 Sin embargo, si en un principio les
cosechado con la intención de enviarlos [a la] Templo con un agente, se permite
para que lo haga. 61

Capítulo 3
Halajá 1

Los primeros frutos se dan a los hombres de la función sacerdotal ver 1 [de
guardia en aquel momento]. Ellos dividirlos entre sí como el Templo sacrificios.
2 Ya hemos explicado que [la] primeros frutos se llaman terumah. 3 Por tanto, un
sacerdote que no participa de los primeros frutos en cualquier parte 4 se hace
responsable de la muerte en el ofheaven mano, 5, siempre que participaban de
ellos tras su entrada en las murallas de Jerusalén. 6.
Halajá 2

Si una porción [de la] fueron los primeros frutos dentro de Jerusalén y una
parte estaban fuera, 7 [a] no sacerdote es responsable de la muerte de la parte
que está dentro y se considera como propiedad consagrada en todos los contextos.
La parte que está fuera es considerado como propiedad común en todos los
contextos.
Halajá 3

Cuando un sacerdote participa de las primicias las afueras de Jerusalén después
de haber entrado dentro de [las paredes] la ciudad, que es responsable de las
pestañas de acuerdo a las Escrituras Ley, como [Deuteronomio 12:17] dice: ‘Usted
no puede comer dentro de tus puertas. . . 8, la terumah de su mano. «[La] este
último término se refiere a los primeros frutos, 9 como explicamos en Hilchot
Terumah. 10

Del mismo modo, si un sacerdote participa de ellos en Jerusalén antes de su
puesta en el patio del Templo, 11 bajo su responsabilidad las pestañas de
acuerdo a las Escrituras Ley, como si él participaba de ellas fuera de
ofJerusalem, 12 porque [el] primer fruto debe ser colocado abajo en el patio del
Templo como [ibid. 26:10] dice: ‘Y tú a su vez los del altar del Dios de tu
Señor. ‘
Halajá 4

Después de la persona que [los primeros frutos] los coloca en el patio del
templo, se les permite el sacerdote, aunque el primero no ha recitado la
declaración sobre ellos. Cuando los primeros frutos fueron sacados de su lugar
13 y regresó entonces, que estén autorizados a ser comido. 14
Halajá 5

[Las leyes se aplican a] de participar de los primeros frutos son idénticos [a
las que rigen] para participar de terumah en todos sus detalles. Además, [el
rigores siguientes se aplican con] lo que respecta a los primeros frutos. Les
está prohibido a uno en el estado agudo de una de luto. 15 Ellos deben ser
llevados a [Jerusalén]. Y un sacerdote que es ritualmente puro que participaban
de los primeros frutos que se recibe latigazos impura como un israelita que es
ritualmente puro que participaron del segundo diezmo que se convirtió en impuro.
16 [Estos conceptos] no se aplican en relación con terumah. 17
Halajá 6

¿Cuál es la fuente que enseña que los primeros frutos se prohíbe a una onein?18
En relación con estos frutos, [Deuteronomio 26:11] dice: "Y te alegrarás en todo
el bien. ‘19 Implícita es que tienen que ser comido en un estado de felicidad y
no en un estado de duelo agudo. El que participa de [estas frutas] en un estado
de duelo agudo se hace responsable de las rayas de la conducta rebelde. 20
Halajá 7

Los primeros frutos [deberá ser presentada en] un contenedor, como [ibid. : 2]
dice: ‘Y tú se la coloque en un recipiente. "La manera más preferible la
realización de la mitzvá es tratar a cada tipo de fruta en un recipiente aparte.
Si uno les trae [todos] en un contenedor, que ha cumplido su obligación.
[Incluso en tal caso,] no deberían ser adaptados mezclados entre sí. En su
lugar, debe llevar adelante la cebada, el trigo 21 en la parte superior de la
misma, las aceitunas en la parte superior de la misma, fechas en la parte
superior de ellos, las granadas en la parte superior de ellos, y los higos en la
parte superior del contenedor. No debería ser una sustancia, por ejemplo, hojas
de palma, pastos, o las hojas, o similares, que interviene entre cada tipo de
producto. Hay que rodean los higos con racimos de uvas desde el exterior.
Halajá 8

Cuando una persona lleva los primeros frutos en un recipiente metálico, el
sacerdote toma y devuelve el contenedor a su propietario. Si se les pone en una
cesta de juncos o hierba o similares, tanto los primeros frutos y la cesta se
debe dar a los sacerdotes. 22 Si las primicias se vuelve impura, las canastas no
debe administrarse a los sacerdotes. 23
Halajá 9

Cuando traían los primeros frutos, también traería tórtolas y palomas en sus
manos. Del mismo modo, se colgaban las tórtolas y las palomas de los lados de
los 24 canastas con el fin de adornar los primeros frutos. Los que estaban con
las cestas se ofrece como holocaustos 25 y los traían a mano sería dado a los
sacerdotes [que] presenta. 26
Halajá 10

Es un mandamiento positivo 27 para hacer una declaración en el Templo sobre los
primeros frutos que haya interpuesto. Habría que empezar y decir [Deuteronomio
26:3-10]: ‘Estoy haciendo una declaración ante Dios su Señor que uno ha llegado
a la tierra. . . Un [arameo buscado] para destruir mi antepasado. . . ‘Hasta que
complete todo el pasaje, para concluir: ". . . Usted me dio, 0 Dios. "[Esto]
declaración sólo puede hacerse en la lengua sagrada, ya que afirma:" Y ustedes
responderán y decir. ‘28
Halajá 11

Al principio, los que sabían leer sería el siguiente [los propios pasaje] y los
que no saben leer diría después de que uno que lee para ellos. [Como resultado,]
los que no saben leer se abstendrá de llevar [los primeros frutos] de manera que
no daría vergüenza. 29 [Así] el tribunal ordenó que el paso podría ser leído por
alguien que sabe leer como se lee para quien no lo sabe. 30
Halajá 12

Una persona que trae los primeros frutos se permite para darles a su siervo o su
relativo [para llevar] durante todo el viaje hasta llegar al Monte del Templo.
31 Al llegar al Monte del Templo, aunque él es un rey de Israel, de 32 años se
debe colocar la canasta en su propio hombro 33 y continuar hasta llegar al patio
del templo. Se debería leer [la declaración], ‘Estoy haciendo una declaración a
Dios vuestro Señor hoy. . . », Mientras que la canasta está todavía en su
hombro. A continuación, elimina la canasta que llevaba al hombro. Mientras que
él lo tiene en su orilla, el sacerdote pone la mano debajo de ella y la eleva
[hacia arriba y hacia abajo y hacia las cuatro direcciones]. 34 Luego dice: Un
[arameo buscado] para destruir mi antepasado y descendió a Egipto. . . ‘Hasta
que complete todo el pasaje. "Luego coloca los primeros frutos en el lado del
altar, en la esquina suroeste, en el lado sur del altar. 35 A continuación, se
postra 36 y sale.

¿Qué es la fuente que enseña que los primeros frutos deben ser planteadas [hacia
arriba y hacia abajo y hacia los cuatro puntos cardinales]? [El prooftext por
encima de los estados:] ‘Y el sacerdote tomará la canasta de tu mano ",
incluyendo a [la obligación de] elevar las primicias [hacia arriba y hacia abajo
y hacia las cuatro direcciones]. Así como [el] primeros frutos deben ser
planteadas [de arriba a abajo y las cuatro direcciones], por lo que requieren
que una oferta de paz que trajeron con ellos y [acompañar su canción], que
supone, por lo que respecta a ellos, [ibid. : 9] dice: "Y te alegrarás en todo
el bien. "[Ahora] con respecto a los festivales, [ibid. Afirma:" Y te alegrarás
en tus fiestas. "[Una asociación es trazada entre los dos:] Así como la
felicidad de los festivales se caracteriza por la ofrenda de paz, así también,
las ofertas de paz [deben] aquí. [Sin embargo], estas ofertas no son requisitos
absolutos. 37
Halajá 13

Cuando una canción es pronunciada sobre ellos? Al llegar al patio del templo.
Los levitas comienza a partir de la proclamación: 38 ‘yo te exaltar a Dios,
porque me has elaborado. . . "(Salmos 30:2). 39
Halajá 14

[Al traer] los primeros frutos, es necesario que un permanecen [en Jerusalén]
durante la noche.

¿Qué implicaciones tiene? Cuando una persona trajo sus primeros frutos al
Templo, hizo la declaración, y ofreció sus ofrendas de paz, que no se fueran de
Jerusalén ese día para volver a casa. 40 En cambio, deben permanecer en
Jerusalén durante la noche y regresar a su ciudad el día siguiente, como
[Deuteronomio 16:07] dice: ‘Y usted, a su vez de vuelta en la mañana y regreso a
su tienda. "[El versículo 41 enseña un principio general:] Todos ocasiones en
las que a su vez del templo cuando la visite sólo debe ser por la mañana. 42

Así, los primeros frutos requieren siete factores: a) que se señalen a
[Jerusalén], b) [en un recipiente], c) que la declaración se recita, d) que vaya
acompañada de una ofrenda de paz, e) y la canción , f) que se planteen [hacia
arriba y hacia abajo y hacia los cuatro puntos cardinales], y, g) que la persona
a mantenerse [durante la noche en Jerusalén].

Capítulo 4
Halajá 1

Cada vez que alguien trae los primeros frutos, es necesario que una oferta de
paz] [iniciarse, canción [ser] recitado, se planteen [hacia arriba y hacia abajo
y hacia los cuatro puntos cardinales] y la persona permanecer en Jerusalén
durante la noche. 1 La declaración, sin embargo, no es un requisito universal.
Hay algunos que están obligados a llevar los primeros frutos, pero que no
recitar la declaración sobre ellos.
Halajá 2

Los siguientes deben traer [los primeros frutos], pero no puede recitar la
declaración: una mujer, un 2 y un tumtum adrogynus 3 – porque no hay lugar a
dudas si se consideran como una mujer; 4 ninguna de estas puede decir: "[la ]
tierra que me diste ", 5 y de manera similar, un guardián, un sirviente, y un
agente, porque no puede decir" que me diste. 6.
Halajá 3

Un convertir, por el contrario, puede traer los primeros frutos y hacer la
declaración, para [Génesis 17:5] afirma con respecto a Abraham: "Te he puesto
por padre de muchedumbre de gentes. "Implícita es que él es el padre de todos
los que entran bajo el amparo de la presencia divina. 7 El juramento que sus
descendientes heredarían la tierra fue dada a Abraham en primer lugar. 8 Del
mismo modo, el sacerdote y los levitas traer [] primeros frutos y hacer una
declaración, ya que tienen las ciudades para habitar. 9
Halajá 4

Una persona que compra dos árboles en el campo de su colega debe traer 10 [los
primeros frutos], pero no puede recitar la declaración. 11 [La razón fundamental
es que] no hay la duda de si tiene derecho a la tierra [en el que los árboles de
pie] o no.

¿Qué debe hacer? Primero debe consagrarse a los 12 el tesoro del templo 13
porque es posible que sean normales y no producen 14 consagrados de comida, no
se tratan en el patio del templo. 15 El sacerdote entonces los rescata del
tesoro del templo y participa de ellas.

Se debe separar terumah y los diezmos de los mismos, debido a la posibilidad de
que se produzcan corrientes. Él debe dar los diezmos de ellos a los sacerdotes,
16 porque es una posibilidad de que estén los primeros frutos y prohibido a los
no sacerdotes. Él no debería dar lugar por sí mismo, sino que, enviarlos a
través de un agente de 17 a fin de que [el] hecho de que la declaración [no se
recita] no les impedirá ser comido. Porque cada vez que una declaración relativa
a] [primeros frutos no es apto para compensar por la duda respecto de su
condición, [el hecho de que] a [la declaración no es recitado] impide que [de]
ser comido. 18
Halajá 5

Si uno a un lado sus primeros frutos y luego vendió su campo, que los trajesen,
pero no hacer la declaración, porque él no puede decir: "[la] tierra que me
diste", 19 puesto que ya no pertenece a él. El comprador no está obligado a
separar de otras frutas en primer lugar, porque el vendedor ya los ha separado.
20 Si, sin embargo, se separa de ellos, que deberían ser adaptados, pero no
hacer la declaración. 21 De otra especie [de productos], se debe dejar de lado
los primeros frutos, los traen, y hacer la declaración. 22
Halajá 6

Cuando una persona vende [el derecho a] la cosecha los frutos de su campo, el
comprador debe llevar [los primeros frutos], pero no hacer la declaración. [La
razón es que] la adquisición del producto no es equivalente a la adquisición de
[la tierra misma]. 23 Sin embargo, cuando uno trae los primeros frutos de la
propiedad de su esposa, 24 años hace la declaración a pesar de que no posee el
real de la tierra, como [Deuteronomio 26:11 que implica]: "que Dios, su Señor,
ha dado tú y tu casa. "25 Incluso si su mujer muere después de que él ha
reservado [los primeros frutos] y él está en medio de su [viaje a Jerusalén],
debe llevar [el] los primeros frutos y hacer la declaración. 26
Halajá 7

Cuando una persona vende su campo o vende los árboles y la tierra alrededor de
ellos en la época en que el año jubilar se observa, el 27 de [la] comprador debe
llevar [el] los primeros frutos y hacer la declaración en el primer Jubileo. 28
[La razón es que] el vendedor no ha dado por sentado que la tierra se volvió a
él. 29 Sin embargo, si lo vendió de nuevo en el segundo Jubileo, [el] comprador
debe llevar [los primeros frutos], pero no debe hacer la declaración. Porque él
es seguro de que recibirá solamente el producto, 30 y la adquisición del
producto no es equivalente a la adquisición de [la tierra misma]. 31
Halajá 8

Cuando una persona dejar de lado sus primeros frutos y se convirtió en una
enfermedad mortal, 32 el que esté capacitado para heredar sus] bienes [deben
traer los primeros frutos sin hacer la declaración. 33 Cuando una persona dejar
de lado sus primeros frutos y los envió con un agente, pero el agente murió en
medio del viaje, incluso si el propietario les trajo, él no debe hacer que el
delaration. [La razón es que la frase (Deuteronomio 26:2):] "Y tomarás… Y que
pondrán" no se aplica a menos que la toma y la están trayendo como uno solo.
Halajá 9

Cuando una persona dejar de lado sus primeros frutos, pero se perdieron 34 antes
de llegar al Monte del Templo y por lo tanto otros separados en lugar de ellos,
35 se deben traer los frutos segundo, pero no debe hacer la declaración. [La
razón es que] no puede decir [que está trayendo] "los primeros frutos de la
tierra", para los que se está produciendo no son los primeros frutos. Uno no se
hace responsable de un [quinta para participar de] el producto separados en
segundo lugar, como [él había participado de] los primeros frutos. 36
Halajá 10

Cuando una persona trae sus primeros frutos y se convierten en impuros en el
patio del templo, debe derramarse la canasta allí. 37 Él no hace el delaration.
38
Halajá 11

Si una persona trajo su primeros frutos de una especie e hizo la declaración y
luego trae los primeros frutos de otra especie, no debe hacer la declaración
para ellos. [Esto se deriva de la frase (Deuteronomio 26:3):] "Estoy haciendo
una declaración de hoy. "[Implícito es que] se hace una declaración y no dos.
Halajá 12

Si una persona separada sus primeros frutos y luego la primavera [que le servía
de campo de abastecimiento de agua] 39 secado o el [árbol del que se cosecharon]
fue cortado, debe llevarlos, pero no debe hacer la declaración. [La razón es
que] es como alguien que ya no posee la tierra, porque se ha estropeado. 40
Halajá 13

Cuando una persona trae sus primeros frutos entre Sucot y Januca 41 – aun cuando
los puso a un lado antes de Sucot – que deberían ser adaptados sin hacer la
declaración, [como se deduce del Deuteronomio 26:11]: "Usted se alegrará en todo
lo bueno. "[Implícito es que] la declaración debe hacerse sólo en un momento de
felicidad, es decir [,] entre Shavuot y el final de Sucot. 42 Todas las personas
que no sean estos 43 deben traer sus primeros frutos y hacer la declaración.
Halajá 14

Los primeros frutos, el terumot, jalá 44, el director y el quinto 45, y los
regalos que da, cuando el sacrificio de un animal 46 son propiedad privada de un
sacerdote. Puede usarlos para adquirir los funcionarios, la tierra, o un animal
no-kosher. El deudor 47 de sus pueda recogerlas en pago de su deuda y una mujer
pueda tomarlo en lugar del dinero debido a su virtud de su ketubah. Y pueden ser
utilizados para comprar un rollo de la Torá. 48
Halajá 15

Los primeros frutos y terumot están prohibidos para ser comidos por los no
sacerdotes. [General], cuando los primeros frutos se mezclan con productos
ordinarios, éstos pueden establecer si hay 101 veces la cantidad original como
es la ley en relación con terumah. 49 No obstante, si se mezcla con la misma
especie de los productos ordinarios 50 en Jerusalén, [el] mezcla está prohibido,
aunque la menor cantidad de [los primeros frutos se mezclan en] como [es la ley
en relación con] el segundo diezmo. 51 [La razón es que] ya [que se encuentran
en Jerusalén,] el lugar donde se participa de ellos, 52 son considerados como
una entidad que podría llegar a ser permitido. 53 A pesar de los primeros frutos
se prohíbe a los no sacerdotes, incluso en Jerusalén, sin embargo, la menor
presencia de ellos en una mezcla hace que sea prohibido.

Incluso si se sembraron los primeros frutos después de que se llevaron a
Jerusalén, 54 la más mínima cantidad de producto que crece a partir de las causa
una mezcla para ser prohibido. 55 Sin embargo, si uno siembra los primeros
frutos antes de ser llevados a Jerusalén, el fruto que crece a partir de ellas
se producen corrientes. 56
Halajá 16

¿Cómo son los primeros frutos trajo a Jerusalén? Todos [los habitantes de] los
pueblos de una zona regional de 57 se reúnen en la ciudad central de la zona
regional, para que no subirá a Jerusalén como individuos, para [Proverbios]
14:28 enseña: "La gloria del Rey se encuentra entre la multitud de personas. "58

Ellos vienen y duermen en vía pública de la ciudad, pero no entrar en las casas
para que no impureza contrato a causa de estar bajo el mismo refugio como un
cadáver. 59 Por la mañana, el líder grita: "Levántate y subamos a Sión, a Dios
nuestro Señor."60 Un buey con sus cuernos de oro esmaltada conduce la procesión.
Una corona de olivo [ramas] 61 se colocan en la cabeza, para dar a conocer los
primeros frutos que provienen de las siete especies [para el que se alaba a
Eretz Israel]. Una flauta juega delante de ellos hasta llegar cerca de
Jerusalén. Caminan con todo el estilo y proclamar: «¡Qué alegría cuando se me
dijo: ‘Vamos a la casa de Dios. ‘

Viajaban por sólo dos tercios del día. 62 Cuando llegaron cerca de Jerusalén,
enviaron emisarios a notificar a los habitantes de Jerusalén y que adornaban sus
primeros frutos 63 y embellecida ellos. Si hubieran [algunos productos] que era
fresco y otros productos que se secó, los productos frescos que se puso encima.
64 Los líderes de los israelitas y de los 65 sacerdotes y los tesoreros del
templo salía de Jerusalén para saludarlos. [El tamaño de la] fiesta de
bienvenida fue proporcional al número de personas que vienen. Si viene mucha
gente, muchos van a recibirlos, y si pocos, muy pocos. Cuando todos han entrado
en las puertas de Jerusalén, comienzan declarando: "Nuestras piernas estaban de
pie en tus umbrales, Jerusalén" (ibíd. ).
Halajá 17

Todos los artesanos están en Jerusalén en honor de ellos 66 y les saludamos:
"Nuestros hermanos, los habitantes de tal-y-así, usted ha venido en paz. "Se
procederá a través de Jerusalén, mientras que la flauta suena hasta que llegan
al Monte del Templo. Al llegar al Monte del Templo, cada uno debe llevar los
primeros frutos sobre sus hombros 67 y decir: "Aleluya. Alabad a Dios en Su
santidad "[Salmo 150:1] hasta que [la conclusión de que] salmo:" Que todas las
almas del te alaben. "Ellos proceder a través del Monte del Templo hasta su
llegada al patio del templo. Al llegar al patio del templo, los levitas abierto
con la canción [Salmo 30]: "Te exaltaré, porque me has elaborado… "68

Capítulo 5
Halajá 1

Es un mandamiento positivo para separar una porción que se eleva desde el 1
[masa y dada] a un sacerdote, dos como [Números 15:20] dice: "Levanta la primera
de su masa, la jalá, 3 como que ofrece…. "Según las Escrituras la Ley, esta
primera parte no tiene una medida mínima. En su lugar, incluso si uno apartar
una porción del tamaño de un grano de cebada, que ha absuelto la masa entera.
Cuando una persona designe a su masa entera como jalá, sus acciones no ofrecen
ninguna consecuencia si no se va una parte de ella [para él]. 4
Halajá 2

De acuerdo con la ley rabínica, uno debe separar 1 / 24 de la masa, de modo que
habrá una] [significativos presentes en la cura. [Esto se deriva de 14:04
Deuteronomio que] dice: "Dale", es decir, darle algo que es digno de llamarme un
regalo.

Un panadero que hace una pasta que se vende en el mercado debe separar 1 / 48.
[La razón es que] ya que su masa es más grande, esta medida contiene 5
[suficiente] para ser un [presente] significativos.
Halajá 3

Incluso cuando un particular hace que la masa de [la celebración] boda de su
hijo, se debe separar 1 / 24 a pesar de que es grande, para no hacer una
distinción en [los requisitos de] una masa hecha por un particular . 6 [Por el
contrario,] cuando un panadero hace una masa pequeña, [él debe separar sólo] 1 /
48, para no hacer una distinción en [los requisitos de] una masa hecha por un
panadero.
Halajá 4

Si una masa se convirtió sin saberlo, impura o por fuerzas que escapan a nuestro
control, no es necesario separar más de 1 / 48. 7 Si él hizo a propósito impuro,
debe separar 1 / 24, de modo que el pecador no se beneficiarán. 8

jalá impuro se le permite ser utilizada por un sacerdote como leña combustible
como terumah impuro. 9
Halajá 5

Según la ley de las Escrituras, que sólo están obligados a separar jalá en Eretz
Israel, como [Números 15:19] dice: "Cuando participamos de un pan de la
tierra…", Y sólo cuando todo el pueblo judío se encuentran allí , como [ibid.
: 18] afirma: "Cuando entres a", es decir, cuando entran todos y no sólo cuando
una parte de usted introduce. Por esta razón, en la época actual – e incluso en
la época de Esdras 10 en Eretz Israel – [la observancia de la jalá] es sólo un
decreto rabínico, como hemos descrito anteriormente para terumah. 11
Halajá 6

Cuando el producto de la diáspora se trae a la Tierra de [Israel], jalá deben
ser separados de ella. 12 Cuando productos de Eretz [Israel], se señalan a la
diáspora, que están exentos. 13 [Esto se deriva de ibid. :] "A la que yo os
guiaré. "[Implícita es que en aquella tierra,] usted es responsable, ya sea para
los productos de la tierra en sí o la de otras tierras.
Halajá 7

Challa también deben estar separadas en la diáspora por decreto rabínico para
que el pueblo judío no se olvidará de las leyes de jalá. Challa de la diáspora
no deben ser traídos a Eretz Yisrael, como terumah 14 y 15 primicias a partir de
ahí no se deben traer [a Eretz Yisrael]. Si uno debe traer [] jalá tal, debe
dejarse a un día antes de Pesaj y quemaron 16 como terumah.
Halajá 8

Hay tres diferentes conjuntos de leyes que se aplican a jalá en tres diferentes
tierras. En toda la zona que fue poblada por los que regresaron desde Babilonia
hasta Kziv, un 17 jalá deben ser separados de acuerdo a la medida apropiada de
18 años y los sacerdotes pueden participar de ella. En las porciones restantes
de Eretz Israel que fueron resueltos por los Judios que salieron de Egipto, pero
no por aquellos que regresaron de Babilonia – es decir, de hasta Kziv Amanah 19
- challot dos deben estar separadas. Uno debe ser quemado y uno debe ser comido.

¿Por qué separar dos challot allí? Debido a que la jalá primero es impuro,
porque esta tierra no fue santificada en la época de Esdras y la santificación
primero fue anulado después de los Judios fueron exiliados. 20 [Sin embargo],
desde [la tierra] es de Eretz Israel, una jalá – un [cuadragésimo octavo de la
masa] se separa y se quemó. Un segundo jalá es también separado y entregado a un
sacerdote para comer, para que la gente no dirá que terumah pura deben ser
quemados. Para la jalá primera fue quemado a pesar de que la impureza no se
contraen de una manera que era conocido por todos. 21 Esta segunda jalá aún no
tiene una medida mínima. En su lugar, se puede separar lo que desea, porque es
una ordenanza rabínica.

En todas las tierras de Amanah y más allá, ya sea en Siria 22 o de otras
tierras, dos challot deben ser separados: uno se quema para que la gente no
debería decir que vimos terumah impura ser comido 23 y uno se come lo que las
leyes de jalá no será olvidado por el pueblo judío. [Desde], ambas de estas
instituciones son rabínico, es deseable que se hiciera el que se come más
grande. 24 Por consiguiente, no existe una medida mínima para la que se quema.
Incluso la menor cantidad [es] aceptable. El que se come debe ser un
[cuadragésimo octavo de la masa]. Se permite a ser comidos por zavim zavot y 25
- y ni que decir, otras personas que son ritualmente impuros. 26
Halajá 9

En la época actual cuando no hay masa pura, de 27 años a causa de la [impureza
impartido] por un cadáver humano, una jalá 28 – un [cuadragésimo octavo de la
masa] 29 – se separen en todos los [Eretz Israel en la época actual ]. [Esto se
aplica a pesar de que] se quema, porque es un animal impuro, ya que la
obligación fundamental de las Escrituras es separada. 30 Por lo que era la ley
en épocas anteriores, desde Kziv al Amanah, una jalá segundo también es separado
por un sacerdote para comer. 31 No hay ninguna medida disposiciones mínimas para
ello.
Halajá 10

Aunque jalá de la diáspora es impuro, ya que su requisito fundamental es una
ordenanza rabínica, de 32 años está prohibido ser comido solo por los sacerdotes
que son impuros a causa de las impurezas que resultan de una condición física.
Estos incluyen 33 sacerdotes] [que había una emisión seminal, zavim, zavot,
niddot, 34 mujeres que dan a luz, y las personas afectadas por tzara'at. 35 Los
usuarios que son impuros porque han estado en contacto con otras fuentes de
impureza, incluso aquellos que son impuros debido al contacto con un cadáver, se
les permite participar de ella.

En consecuencia, si había un sacerdote que era menor de edad en la diáspora - ya
sea en Siria o en otros países - y una deseada para separar [sólo] una jalá, que
podría separar 1 / 48 de la masa. Podría ser comido por un sacerdote que es un
menor de edad que nunca tuvo una emisión seminal o una hembra de la familia
sacerdotal que nunca menstruado. La persona no necesita separar una [segunda]
jalá. 36
Halajá 11

Del mismo modo, si un sacerdote que era un adulto se sumergió [en una mikve y
así se purifica de la impureza como resultado de] la emisión de semen o zivut
puede participar de esta primera jalá. Entonces [el que se ha separado] no
necesitará separar jalá un segundo en la diáspora. [Esto se aplica] a pesar de
que el sol no se ha fijado [después de que él se sumergió] 37 y, aunque sigue
siendo impuro ritual, debido a la impureza impartida por un cadáver. 38
Halajá 12

Cualquiera que separa jalá debe recitar la bendición: "[Bendito eres Tú... ]
¿Quién nos ha santificado con Sus mandamientos y nos mandó a jalá separado. "39
[Esto es válido tanto] en Eretz Israel y en la diáspora. 40 Del mismo modo que
cuando se recita una bendición [que separa jalá que] es ritualmente puro, debe
recitar una bendición al separar a los malos.

jalá Por lo tanto un hombre desnudo no debe separar, porque no puede recitar la
bendición. 41 Una mujer desnuda que está sentado con ella toda la zona genital
cubierta por el suelo puede separar jalá y recitar una bendición. 42
Halajá 13

Un niddah y el 43 como puede recitar una bendición y jalá separada de la
Diáspora. Para ella no advirtió en contra de tocar la jalá, de 44 años sólo en
contra de participar de ella. Si hay un sacerdote que era menor de edad o [un
sacerdote] adulto que se sumergió que le es permitido participar de ella como
hemos explicado, de 45 años que pueden participar de ella, [comer], junto con un
sacerdote no en la misma mesa. [La razón fundamental es que] no es crear una
mezcla prohibida, de 46 años, aunque existen cantidades iguales de la misma y
los alimentos normales. 47 Se le puede dar a un sacerdote ignorante 48 porque
[la mujer] es impuro debido al aire de la diáspora, y la prohibición de un
sacerdote que buscan activamente para recibir sus regalos 49 no se aplica en
este caso.

Si una persona desea comer primero y luego separar la jalá en la diáspora, le
está permitido, por la obligación fundamental es rabínico en su origen. 50
Halajá 14

Challa se llama terumah. Por lo tanto, sólo podrán ser separados de masa] [en el
mismo lugar 51 como terumah. 52 Y como una preferencia inicial, no puede ser
separado de masa pura [como] jalá para la pasta impura. 53
Halajá 15

Todas aquellas personas respecto de las cuales se dijo terumah no debe separar y
si lo separado, la separación no es válida, de 54 años se rigen por las mismas
leyes con respecto a la jalá. En todas las situaciones sobre las cuales se dijo
que terumah no deben ser separados de este tipo de producto por otro, de 55 años
jalá tampoco deberían ser separados. Quien no puede participar de terumah, de 56
años no podrán participar de jalá. Quien puede participar de terumah 57 podrá
participar de la jalá.
Halajá 16

Una persona ciega y una persona intoxicada puede separar jalá 58 como una
preferencia inicial. Por lo que respecta a la masa, no hay partes superiores de
calidad inferior o que hay que distinguir y separar de la parte superior. 59

Capítulo 6
Halajá 1

Una que compra el pan de un panadero está obligado [separar] jalá. 1 Se puede
separar una porción de pan recién sacados del horno para el pan que se haya
enfriado o de pan que se ha enfriado al pan recién sacados del horno. [Esto se
aplica], incluso en lo que respecta a las bandejas de pan blanco. 2
Halajá 2

El [obligación de jalá] separados sólo se aplica a [masa de] las cinco especies
de cereales: cebada, trigo, centeno, avena y espelta, 3, [que implica Números
15:19]: "Cuando participamos de un pan de la de la tierra. "El término" pan "se
refiere sólo a una barra de estas cinco especies. 4 Sin embargo, si uno hace el
pan de arroz, mijo, u otras legumbres, no hay obligación de jalá en absoluto.
Halajá 3

Aunque no hay obligación de separarse de terumah leket, shichachah, Pe’ah, 5
grano que está sin dueño, 6 y grano que no llegó a un tercio de su crecimiento,
7 hay una obligación de jalá separada de los mismos. Del mismo modo, existe la
obligación de [jalá separada de la pasta elaborada a partir de cereales en las
circunstancias siguientes]: los diezmos fue separado del grano temprana, cuando
todavía tallos 8 y ma’aser terumat fue separado de ella, a pesar de que la parte
de la gran terumah se sigue incluyendo en él, el 9 de grano [que era de] el
segundo diezmo o la propiedad consagrada que fue redimido, la cantidad extra
[porciones de cebada cosechada para] la ofrenda omer, 10 los dos panes
[preparado para ser ofrecido en Shavuot ], y [los panes preparados para] el pan
de la proposición 11, que fueron redimidos. 12
Halajá 4

Cuando una masa se hizo a partir de cereales desde el segundo diezmo en
Jerusalén 13 o del grano a partir del año sabático, 14 o cuando existe la duda
de si la masa se elabora con una mezcla de terumah y producir ordinarias, 15 no
hay ninguna obligación de separar jalá. Una mezcla de terumah y producir
ordinaria está exento de la obligación de jalá. 16
Halajá 5

Los panes de la ofrenda de acción de gracias 17 y las obleas de la oferta
nazareo 18, que una persona hace para sí mismo 19 están exentos de la obligación
de la jalá, porque ellos son santificados. 20 [Si se hace] para vender en el
mercado para nazareos ya los trayendo ofrendas de acción de gracias, hay una
obligación de jalá por separado, ya que [la] panadero tiene la intención de que
[si no se venden por] los sacrificios, que se los coma.
Halajá 6

Hay una obligación de jalá separado de una masa hecha a los socios 21 y una masa
hecha de muchas personas. 22
Halajá 7

Cuando una persona hace uso de la masa de grano que se Tevel – si la jalá se
separa antes de terumah o el terumah separados antes de jalá – lo que hizo es
eficaz. 23 Si se separó de la jalá en primer lugar, no debe participar de ella
hasta que se separa ma’aser terumah y terumat para ello. Si terumah separados en
primer lugar, no debe participar de ella hasta que se separa jalá. 24
Halajá 8

Cuando una persona hace una masa con la intención de alimentar a 25 el pan
horneado de la que a un animal doméstico o un animal salvaje, está exento de
jalá. 26 No es una obligación de jalá separados de una masa hecha para los
perros 27, que es comido por los pastores. 28 Una masa hecha por un gentil está
exento de jalá. 29
Halajá 9

Si un gentil y un Judio eran socios en una masa y la porción de propiedad de la
Judio era lo suficientemente grande como para ser responsable de jalá, es
responsable de jalá. 30
Halajá 10

Cuando uno se separa jalá gentiles incluso en Eretz Israel, no es jalá. En su
lugar, le informamos que él no tiene por qué [observar esta mitzvá. El]
separados masa puede ser comido por un no-sacerdote. 31

¿Por qué no sospechar que tal vez la masa pertenecía a un Judio y se lo dio a un
gentil para que estarán exentos?32 Porque si un Judio quería liberarse él podría
hacerlo mediante la correspondiente a su masa más pequeña que la medida
necesaria. 33
Halajá 11

[Los siguientes leyes se aplican cuando una persona] mezclas de harina de trigo
y harina de arroz 34 35 y hace una masa: Si tiene el sabor del grano, jalá deben
ser separados de ella. 36 Si, no está exenta. Incluso si se coloca la levadura
de trigo 37 de 38 en una pasta de arroz, uno tiene la obligación de separar jalá
de él que tiene el sabor de trigo. Si no tiene ese sabor, está exento.
Halajá 12

Hay una obligación de jalá separados en todas [las instancias siguientes]: 39
una masa que se amasa con vino, aceite o miel, 40 o con agua hirviendo, o
aquella en la que se ubicaron las especias, el agua se hierve y la harina se
colocó dentro de ella y la masa se amasa una. [Y jalá deben estar separados,
cuando la masa] si se cocía en el horno o [en] hoyo en la tierra, de 41 años ya
sea en una sartén o una cacerola profunda, ya sea una primera adjunta la masa a
la sartén o la olla la profunda y luego calentada con fuego desde abajo hasta
que el pan se cocía o una de ellas climatizada primero y entonces se une la
masa.

Sin embargo, si uno hace una masa para que se sequen al sol solo o para cocinar
en una olla, que está exento de jalá, para [masa cocida] en el sol no es el pan
si fue amasado con agua u otros líquidos. 42 Del mismo modo, grano tostado que
se amasa con agua o si la miel y que se come sin ser al horno está exento, la
obligación de jalá sólo se aplica a una masa que será en última instancia al
horno como el pan para el consumo humano.
Halajá 13

Cuando una masa se amasa primero para hacer una masa que se cocinan en el sol y
entonces la persona que completó la toma de una hogaza de pan, o lo que empezó a
hacer pan y lo completó a cocer en el sol y del mismo modo, cuando harina
tostada se amasa para hornear una barra de pan, hay una obligación de jalá
separado. 43
Halajá 14

Cuando el pan se cocía que se utilizará para kutach 44, la manera en que se
indica la intención. Si está hecho como tortas, existe la obligación de separar
jalá. 45 Si él lo hizo en tiras, está exento de jalá. 46
Halajá 15

¿Cuál es la medida mínima de la masa con la que estamos obligados a separar
jalá? Un omer de harina entera, de 47 años ya sea desde una de las cinco
especies o de los cinco juntos, porque se combinan para llegar a la medida
mínima.

¿Cuál es la medida de un omer? Uno [quinta parte de un kab] menos de dos kabbin.
Un kab es de cuatro lugim y registrar una es de cuatro revi’iot. 48 A revi’it es
el volumen de un cubo dos dedos por dos traveses de dedo por una altura de dos
traveses de dedo y siete décimas. Una se refiere a dedo por el ancho de un
pulgar.

Así, un omer es una medida que es de diez traveses de dedo por dedo por diez por
una altura de aproximadamente 3. 9 traveses de dedo. Del mismo modo, un cubo con
cada lado seis y siete novenas partes de dedo produce un acto de una Omer.

¿Cuánto cuesta esta medida contiene? El volumen de 43 y 1 5 / huevos. Esto es
equivalente al peso de 86 3.2 selaim de harina de trigo de Egipto. 49 Esto es
equivalente a 520 zuz de zuzim egipcia en la actualidad. Una medida que cuenta
con un peso de trigo se utiliza universalmente para medir la separación de la
jalá.
Halajá 16

Se prohíbe que una persona a hacer su masa inferior a la medida mínima 50 con el
fin de liberarse de la obligación de la jalá. 51 Cuando una persona se separa
jalá de una pasta que es más pequeño que la medida impuesta, sus acciones no
tienen consecuencias y la masa es la masa ordinaria como antes.

Cuando una persona hace una masa que es menor que la medida impuesta, al horno,
y poner el pan en una cesta, al horno otro pan 52 y lo puso en la canasta, y
[continuación haciendo esto] hasta que una medida de la que [jalá debe ser]
separado se recoge en la canasta, la canasta les une [como una sola entidad, se
establece la obligación de jalá]. 53 Se debe separar jalá del pan. Esto se
deriva [de la prooftext antes mencionados]: "Cuando participamos de un pan de la
tierra. "[El] versículo enseña que uno debe separar [] jalá de pan] [que se
cuece al horno. Un horno, [sin embargo] no se une panes juntos [para crear una
obligación de separar] jalá. 54
Halajá 17

Si [panes pequeños] se unieron y una cantidad igual a la medida de la jalá se
juntó, no hay una obligación de jalá separado. 55 [Esto se aplica], incluso si
no se colocan en una cesta [juntos]. 56 Si un panes al horno un poco a la vez y
reunió a toda la cantidad en un tablero que no tiene una cavidad, de 57 años
existe una duda sobre [el asunto]. 58 Si [la obligación de jalá] por separado es
de origen rabínico, de 59 años uno está obligado a no separarla hasta que se
recogen en un recipiente con una cavidad. 60
Halajá 18

Cuando la harina cernida, no fue, pero en vez amasado junto con su salvado,
puesto que la medida total de la harina de 61 consiste en un omer, hay una
[obligación de separar] jalá. 62 Sin embargo, si uno elimina el salvado de la
harina y luego completó la [requerido] medida de la masa mediante la devolución
del salvado de la harina, no hay obligación de separar jalá. 63
Halajá 19

Cuando un panadero hace 64 una masa para convertirse en la levadura y precisar
su distribución, de 65 años hay un [obligación de separar jalá], porque si no se
vende, lo usará como el pan. Sin embargo, si uno hace una pasta para dividir y
masa, de 66 años está exento.
Halajá 20

[La ley se aplica lo siguiente cuando las mujeres] 67 harina para dar un
panadero para hacer la levadura. Si ninguno de ellos individualmente [dio
suficiente harina para hacer una masa] que comprende la medida necesaria –
aunque [la masa preparada con la harina que] todos [dio] hace – está exento. 68

Capítulo 7
Halajá 1

[Los siguientes leyes se aplican cuando] hay dos masas que cuando se combina
comprenden la medida que obliga a la separación de la jalá, pero tampoco consta
que la medida sólo en caso de que se toquen y se adhieren el uno al otro. 1 En
caso de que pertenecen a dos personas, 2 que están exentos de jalá aunque sean
del mismo tipo de grano. 3 [La razón fundamental es que] se supone que las dos
personas objeto [a la combinación de sus] pastas. 4 Si se sabe que no se
opondría a la combinación de sus pastas, son considerados como uno solo.
Halajá 2

[Diferentes reglas aplican si] los dos pertenecían a una persona. Si fueran de
tipo [uno de] de grano, que se combinan y jalá está obligado a separarse de
ellos. Si son de dos tipos, no están combinados. [La razón es que] se supone que
una persona no se opone [a la combinación de su] pastas. 5 Si se opone [a sus
esfuerzos combinados y] que no toque la masa de un otro o mezclada con ella, no
son considerados como uno solo, incluso si son de un tipo de grano.
Halajá 3

¿Qué significa la afirmación de que si pertenecieran a una persona y eran de la
[mismo tipo de grano] se combinan? Cuando una masa de 6 toca una pasta de trigo
de espelta, que se combinan. 7 Si no lo tocó [una masa de] otro tipo de grano, 8
se combinan. 9 Del mismo modo, si una masa de cebada toca una pasta de espelta,
10 de avena o centeno, o masas de espelta, avena, centeno o se tocan, se pueden
combinar. 11
Halajá 4

Una masa de granos de un año no se debe combinar con una masa de grano que el
año anterior a pesar de que son de la misma especie. [Este es un decreto,] no
sea que la gente dice que terumah puede ser separado de nuevo grano de los
cereales de edad. 12 Una persona no debe separar [la] jalá desde la mitad de los
dos. 13 En cambio, debe traer a otra masa – ya sea de este año o el anterior – y
combinarlo con ellos para completar la medida necesaria. 14

¿Cuándo se aplican? Cuando uno toca otra pasta. Sin embargo, si se mezcla la
harina de las especies de grano y hace una pasta a partir de uno de ellos, los
cinco se combinan para incluir la medida de la masa necesaria para jalá, como
hemos explicado. 15
Halajá 5

Cuando hay una masa que es inferior a la medida requerida por un lado y otro de
masa inferior a la medida requerida por el otro lado, 16 y una masa que está
exenta de jalá en el medio – por ejemplo, una masa de arroz, una pasta de
terumah [harina] o de terumah [harina] que fue mezclada con harina común, o de
la pasta de un gentil 17 – [las masas] no se combinan a pesar de que se toquen
entre sí. 18 [La razón es que] una entidad que está exenta de separa jalá en el
centro.
Halajá 6

Cuando, por el contrario, hay una masa con la que se separó jalá entre ellos,
[los dos] pastas exterior se pueden combinar, ya que, originalmente, era una
obligación de jalá separada de la masa en el centro. 19 Del mismo modo, si una
masa que se consagró fue en el centro, se combinan, [porque] la masa es apto
para ser redimidos 20 [y en ese momento], no habrá obligación de jalá separado
de ella. Del mismo modo, si había una masa de otro tipo de grano, una masa que
pertenece a otra persona, o una masa de un año diferente entre ellos, las masas
en los laterales se combinan [implicará ninguna obligación de separar] jalá.
Halajá 7

Había dos masas, cada uno de ellos menor que la medida mínima de jalá. Una jalá
separado de cada uno de ellos. A continuación, tocaron entre sí y [las masas
combinadas incluirá] la [requerido] medida. Hay una obligación de [jalá separada
de la] pastas combinadas, para la challot separados inicialmente no ofrecen
ninguna consecuencia. 21
Halajá 8

Dos gentiles 22 elaboraron una masa que comprende la medida [requerido para
jalá] 23 y lo dividió. Posteriormente, se convirtieron 24 y después de la
conversión, cada uno añade a su porción hasta que comprendía la [requerido]
medida. Hay un [obligación de separar] jalá. [La razón es que] no había tiempo
que era del tamaño de obligaciones] jalá [mientras estaban gentiles, porque cada
uno iba a recibir menos de la medida necesaria. 25
Halajá 9

Sin embargo, si dos Judios hecho [a] la masa de la manera antes y después, lo
divide y cada uno de ellos añade a su parte 26 hasta que se compone la medida
necesaria, está exento. [La razón es que] no hubo un momento en el que habría
sido un [obligación de jalá separada de la masa original] 27 y estaban exentos
en ese momento, porque la masa se hace para ser dividido. 28
Halajá 10

[Diferentes normas se aplican cuando], por el contrario, la masa era propiedad
de un gentil y un Judio en asociación y lo divide. 29 Si, después, los gentiles
convertidos y añade a continuación a su parte y el Judio añadido a su suerte
hasta que cada uno de ellos completaron la medida que requiere la separación de
la jalá, existe una obligación de jalá separada de la masa de la Judio, 30, pero
la masa de los gentiles 31 está exento. 32
Halajá 11

[Los siguientes leyes se aplican cuando una persona] tiene la levadura de una
masa con la que jalá no se separó y se lo coloca en una masa con la que se
separó jalá. Se debe traer una masa de segundo que – junto con esta levadura –
incluirá una medida que obliga a la separación de la jalá y combinarla con la
pasta de la que fue separado jalá. 33 A continuación, debe separarse de la masa
segundos la medida apropiada de jalá del mismo junto con la levadura. [De esta
manera,] que se está separando] jalá [de] la masa [que está en el mismo lugar.
34 Si él no tiene una masa de segundo, toda la] [masa primero es considerado
como Tevel. Se debe separar jalá por el monto total. 35 [La razón es que] cuando
Tevel 36 se mezcla con su propio tipo, de 37 años, incluso la cantidad más
pequeña hace que la mezcla a ser prohibido. 38
Halajá 12

Una masa con la que jalá no se ha separado es como producir ordinaria y no como
jalá con respecto a las leyes de pureza ritual. Como se explicó en el lugar
apropiado, de 39 años de impurezas de segundo grado no implica una impureza del
tercer grado con respecto a los productos ordinarios. 40

Se permite producir las causas ordinarias a la impureza ritual en el contrato de
Eretz Yisrael. 41 Por tanto, cuando hay dos masas, una que es ritualmente
impuros y que es ritualmente puro, se puede tener [una porción de masa] 42
equivalente a la medida de la jalá ser separado de ambos de una masa con la que
se jalá que se encuentre separado y colocarlo en el centro cerca de la masa
pura. A continuación, debe extenderse una porción de la masa impura del tamaño
de un huevo de 43 a 44 la masa pura de modo que él será capaz de separar jalá 45
de la masa en el mismo lugar. 46
Halajá 13

Una persona puede hacer una pasta pura y se abstenga de separar jalá de ella,
dejando de él – o una parte de ella – a un lado para challot continuamente
separada de otras masas con ella hasta que la masa se convierte en un lado jalá
en su totalidad, de 47 años siempre [la masa dejar de lado] no se convierta en
consentido a tal punto que ya no es apta para el consumo humano. [Esto se
aplica], incluso si las masas se convirtió en impuro. Una vez que la masa ya no
es apta para el consumo humano,] [jalá no se puede separar de la misma.

¿Cuándo se aplican? Cuando hay una pregunta jalá o no se ha separado de las
masas por la que se separa jalá. 48 [La razón es que jalá] de un estatus dudoso
49 se puede tomar de la masa pura de la impura como una preferencia inicial de
50 y dos la necesidad de no estar en el mismo lugar. 51

Capítulo 8
Halajá 1

Cuando una persona se separa jalá con harina, no es jalá. 1 [La harina dada] el
sacerdote es como los bienes robados en su poder 2 y hay una [obligación de
separar] jalá de una pasta [a partir de] el [resto de la] harina. 3 Si la harina
de lado [error] jalá como es un omer en la medida 4 y la masa era un hecho de
él, uno debe separar jalá de él como [es necesaria respecto de las pastas
hechas] a partir de la harina común.
Halajá 2

¿Cuándo debe dejarse de lado jalá? Cuando se le agrega agua y se mezcla la
harina con el agua, se debe dejar de lado [una parte como] jalá de la primera
parte que se amasa, como indicación de [by Numbers 15:20:] "Desde el primero de
su masa. 5

[Lo anterior se aplica], siempre que una medida de harina igual a un omer 6 que
no se ha mezclado con el agua no se quede en la artesa de amasar. 7 Si él dice
así: "Esta es la jalá para la masa, para que la levadura y la harina que queda.
Cuando todo se convierte en una masa, la parte asignada será santificado como
jalá ", que está permitido. 8
Halajá 3

Si el usuario ha abandonado la masa [] intacta hasta que todo amasado y
mezclados entre sí y separados [la jalá] después, [el] retraso es de ninguna
consecuencia. Si no jalá independiente, mientras que la mezcla es una pasta,
pero hornea la masa entera, se debe separar [] jalá del pan, como hemos
explicado. 9
Halajá 4

¿Cuándo la [obligación de separar] jalá con masa en vigor? Cuando el trigo
[harina] fue rodado en una bola y [todos], la harina se mezcla con ella o cuando
la cebada [harina] se hizo en una sola masa y formó un bloque. Uno puede
merienda de la masa hasta que el trigo [harina] rodó como una pelota o la cebada
[harina] se hizo en una sola masa. 10 Las leyes relativas a [la harina de trigo]
se refieren a escrito [la harina], y las correspondientes a [harina de cebada]
corresponde a la avena y el centeno [harina]. 11
Halajá 5

Una vez que el trigo [harina] rodó como una pelota o la cebada [harina] se hizo
en una sola masa, uno que participa de ella antes de jalá se separó, él es
responsable de la muerte [de la mano de] cielo, porque es Tevel. 12 Por lo
tanto, si hay una obligación [de las Escrituras para separar] jalá de la masa,
una persona que participa de ella se hace responsable de las pestañas, al igual
que cualquier persona que participa de Tevel. 13 Si la obligación es de origen
rabínico, [una persona que participa de la masa] se hace responsable de las
rayas de la conducta rebelde.
Halajá 6

Cuando una masa de harina ordinaria se mezcla con la harina que se terumah 14
antes de [todos los] harina se rodó como una pelota, es [exentos de la
obligación de] jalá. 15 Cuando se mezcla con ella después de haber sido rodado
en una bola, hay una obligación [a] jalá separado. 16

Del mismo modo, si una persona consagra una masa o la declara sin dueño 17 antes
de que se rodó en una bola y luego rescatar o se apoderó de ella y la enrolló en
una bola – Con carácter subsidiario, lo consagrada o la declaró sin dueño
después de haber sido rodado en una bola de 18 -, se [obligación de separar]
jalá.
Halajá 7

Si lo consagrado antes de que la enrolló y se rodó en la posesión del tesoro del
templo y, posteriormente, lo redimió, está exento. Porque en el momento de la
obligación que hayan surtido efecto, [el] la masa estaba exenta. 19

8 Del mismo modo, si un gentil dio [harina] a un Judio para hacer una pasta por
él y luego le dio [la masa] como un regalo. Si se lo dio a él [como] la
actualidad antes de que se rodó como una pelota, él es responsable. 20 [Si se lo
dio a él] después de haber sido rodado en una bola, que está exenta. 21
Halajá 9

[Las siguientes leyes se aplican cuando] se une a un converso a la fe judía. Si
hubiera una masa que se rodó en una bola antes de convertirse, está exento. 22
Si se rodó después, existe una obligación [a] jalá separado. Si hay duda [en
relación con el asunto], no es una obligación, [porque comía pan de jalá que no
se separó] es una transgresión punible con la muerte [de la mano de cielo]. 23
Si un [no cura sin saberlo] participó de este jalá que fue separado por motivos
de tales dudas o similares, que no se hace responsable de añadir un [quinta hora
de hacer] la restitución. 24
Halajá 10

Cuando se plantea la cuestión relativa a la pureza ritual de una masa antes que
se enrolla como una pelota, de 25 años se debe preparar [el] masa en un estado
de impureza ritual. 26 Para ello se podrán hacer ordinaria producir impuro en
Eretz Israel. La jalá entonces debe ser quemada. 27

Si, después de una masa se rodó como una pelota, una situación dudosa planteados
en su pureza ritual que, suponiendo que haya asegurado de que era
definitivamente impuro, aportan una impureza ritual de origen de las Escrituras,
su preparación] [deberá realizarse en un estado de pureza ritual. [La razón
fundamental es que con respecto a] cualquier circunstancia en que las impurezas
se imparte para producir ordinarios eran un seguro de que se supo, nuestros
Sabios decretaron que si hay una duda de que se supo, una masa en la que la
obligación de separar jalá ya cayó no debe hacerse intencionalmente impuro, para
que la obligación ya ha surtido efecto. 28 En cambio, la jalá [separados] es un
estado provisional, no se come, 29 ni se quema. 30
Halajá 11

Como una preferencia inicial, una persona no debe preparar su masa en un estado
de impureza ritual. 31 En su lugar, debe tener cuidado y tratar de purificar
para sí y sus utensilios para que pueda separar jalá en un estado de pureza
ritual. Si él es más de cuatro mil 32 a partir de [un agua apta para el] de
inmersión, de 33 años se debe preparar [el] masa en un estado de impureza ritual
y jalá impura por separado.
Halajá 12

Una hogaza de servir como jalá 34 no debe ser preparado en un estado de pureza
ritual para que una persona común. 35 Una hogaza de producir ordinario puede,
sin embargo, en [el ritual de pureza para él]. 36

¿Qué implicaciones tiene? Un 37 javer puede mezclar la masa y separar una medida
adecuada de la jalá de ella. A continuación, los lugares [la] challah en un
utensilio hecho de estiércol, piedra o arcilla, que no impureza ritual contrato.
38 Cuando la persona común viene, debe tomar los dos, la masa y la jalá. Le
decimos: "Tenga cuidado de no tocar la jalá, que podría convertirse en Tevel
otra vez."39 ¿Por qué se permite esto?40 Así que la persona que la masa podría
ganarse la vida.
Halajá 13

La esposa de un javer puede tamizar y la tensión [harina], junto con la esposa
de una persona común. 41 Una vez el agua se ha mezclado con la masa, sin
embargo, ella no debe ayudarla, porque [la esposa de la] persona común le hace
la masa, mientras que ritualmente impuros. 42 Del mismo modo, no hay que amasar
la masa o matriz con un panadero que hornea su masa en un estado de impureza
ritual. [La razón es que] no hay que reforzar el poder de los transgresores. 43
Uno puede, sin embargo, el pan de transporte con él a una panadería. 44
Halajá 14

Cuando una persona compra el pan de un panadero que es una persona común en
Siria 45 y [la] panadero le dice: "Yo jalá separados," [el] comprador no
necesita jalá separados, ya que de la duda. 46 Al igual que todo el pueblo judío
en Eretz Yisrael 47 no eran sospechosas [hacer caso omiso de la separación de]
la terumah grandes, así también, en Siria, no se sospecha que [hacer caso omiso
de la separación de la jalá].
Halajá 15

Cuando una persona compre pan] [de un panadero en la diáspora, se debe separar
jalá, porque de la duda en cuestión. 48 Si, sin embargo, las compras a un
particular 49 - y huelga decir que, si disfruta de su hospitalidad - que no está
obligada a jalá separados, ya que de la duda. 50

Capítulo 9
Halajá 1

Es un mandamiento positivo para cualquier persona que mata a un animal doméstico
una kosher para dar un sacerdote la pata delantera, la mandíbula, y las fauces,
2, [Deuteronomio 18:50] dice: "Esta es la sentencia [] debido a los sacerdotes..
.. "Estos son universalmente conocidos como" regalos. "

Esta mitzvá se practica en todo momento, ya sea en el momento en el Templo está
de pie o no, ya sea en Eretz Israel o en la Diáspora, 3 con respecto a los
animales ordinarios y los consagrados no.
Halajá 2

No hay ninguna obligación de separar los regalos mencionados de todos los
animales que había consagrado una mancha permanente 4 antes de ser consagrado y
se redimió. 5 Si, por el contrario, tenían un defecto temporal 6 antes de su
consagración o fueron consagrados cuando estaban en perfectas, pero después, se
convirtieron en manchada, 7 y que fueron redimidos, están exentos de la
presente. 8
Halajá 3

Si hay una duda sin resolver si un animal es el primogénito, 9 sin duda hay una
obligación de dar [regalos de al] sacerdote. 10 [La lógica es:] Si se trata de
un primogénito, se le debe dar a un sacerdote en su totalidad. Si no es el
primogénito, los regalos se debe dar a un sacerdote.

Si surge una pregunta con respecto a la situación de dos animales 11 y un
sacerdote tomó una causa de la duda, la segunda está exento de los regalos. [La
razón es que] se considera como un animal que un sacerdote adquiridos y luego le
dio a sus propietarios, debido a su defecto. 12

Sin embargo, si existe una duda sin resolver si un animal es el diezmo de la
manada, 13 está exento en todas las situaciones. [La razón es que] cuando se
desea expropiar bienes de un colega, 14 la carga de la prueba recae sobre él. 15
Halajá 4

Cuando un animal que fue consagrado y luego descalificado debido a un defecto 16
se mezclaron con otros animales – incluso una con 100 – si una persona es
propietaria de todos ellos, 17 son todos [exentos de la obligación de la]
presenta. [La razón es que el estado de] cada uno es dudoso y cuando uno desea
expropiar bienes de un colega, la carga de la prueba recae sobre él. 18 Si una
persona estaba matando a todos los animales, sólo un [conjunto de regalos] está
exento. 19
Halajá 5

Estamos obligados a presenta por separado solamente de un animal doméstico
kosher, 20 [como se indica en el Deuteronomio, loc. Cit. , Que] dice: "Si es un
buey o una oveja. "21 En caso de un híbrido que nace de una oveja y una cabra,
no es una obligación para los regalos que ha de darse. 22 Separamos las 23 de la
presenta de una ko’i 24 a pesar de que su estatus es indeterminado.

Cuando una pareja ciervos machos con una cabra y da a luz, hay una obligación
[dar] la mitad de la presenta [a] sacerdote. [Esto se deriva de la prooftext
arriba]: "Si es… Una oveja", es decir, incluso si es sólo parte ovejas. 25
[Cuando, por el contrario,] una pareja macho cabrío con un ciervo, los hijos
están exentos de los regalos. 26
Halajá 6

Si una persona mata a un animal para el consumo de Judios, por los animales, los
perros, o con fines médicos, hay una obligación [dar] los regalos. 27
Halajá 7

Hay un [obligación de separar los regalos de] un animal que pertenece a los
socios, como [el prooftext arriba] afirma: "los que 28 masacre del animal. "
Halajá 8

Cuando una persona compra un animal con los productos del año sabático, está
obligado a [dar] presenta [a] sacerdote. 29

Los sacerdotes y los levitas están exentos de los regalos, como [el prooftext
arriba] afirma: "de la gente. "Es dudoso que los levitas se consideran parte
del" pueblo "o no. Por lo tanto [los regalos] no se han tomado de ellos. 30 Sin
embargo, si un sacerdote les tomó, no necesita devolverlos. 31
Halajá 9

¿Cuándo se aplicará por encima de 32? Cuando se sacrifica por su propio bien.
[Se aplican diferentes leyes a] un sacerdote que es carnicero, que mata []
animales y los vende en el mercado. Le donación de dos o tres semanas. 33
Después, expropiar los regalos de él y les otorgue a los otros sacerdotes. 34

Si él estableció una carnicería que vende carne, no esperamos a todos. En
cambio, expropiar los regalos de él inmediatamente. Si se abstiene de dar a
ellos, lo colocan bajo una prohibición de 35 de ostracismo, hasta que les da.
Halajá 10

Una persona que mata a un animal en aras de un sacerdote o un gentil está exento
de [la obligación de hacer regalos]. 36

Una persona que entra en una asociación con un [sacerdote en la propiedad de un
animal] debe marcar su parte, por lo que dejará los regalos en la parte del
sacerdote. Si no marca su parte, está obligado [dar] la presente, porque el
hecho de que el sacerdote es su pareja no es un asunto de conocimiento público.
37 Por consiguiente, si el sacerdote estaba de pie con él en la carnicería y
tratar y negociar con él, de 38 años no estará obligado a marcar [su] parte. 39

Cuando una persona entra en una asociación con un [gentiles en la propiedad de
un animal], no necesita marcar su porción. 40 [La razón es que] por lo general,
un gentil hablará en exceso e informar a todos que él es socio [], el Judio, aun
cuando [el] Judio no está presente en el momento de la venta.
Halajá 11

[Si, al negociar un acuerdo de asociación 41 sobre la propiedad de un animal,]
establece un sacerdote a [su pareja, un israelita,] que son asociados con la
excepción de los regalos, los regalos pertenecen al sacerdote. Desde el
sacerdote estipuladas ", con la excepción de…", Se salió de la parte de [el
animal que contengan] los regalos. Por lo tanto, son suyos. 42

Si, en cambio, el sacerdote dijo a los israelitas: "… A condición de que los
regalos son míos", los presentes pertenecen a los israelitas y los puede dar a
cualquier sacerdote que desee. A pesar de que [el] sacerdote estipulado que eran
suyos, [el] de los animales no está exenta de [la obligación de] los regalos. 43
Porque por decir "a condición de que…", No dejó a sí mismo [la propiedad de]
los regalos. Puesto que él no dejó a sí mismo una parte de su propiedad, que no
las hayan adquirido a través de esta estipulación. 44
Halajá 12

Si un sacerdote era socio de [la propiedad] de la cabeza, está exento de [dar]
la mandíbula. Si es un socio en la pierna delantera, que está exento de la
pierna delantera. Si es un socio en los órganos digestivos, que está exenta de
las fauces. 45

Si el sacerdote le dijo a [la] de Israel: "El animal entero es mío, pero la
cabeza es tuyo", que está obligado a explicar la mandíbula, para la parte que se
debe dar pertenece a los israelitas.
Halajá 13

[Las siguientes leyes se aplican cuando] un conversos gentiles y está en el
proceso de tener un animal sacrificado. Si que ha sido sacrificado antes de
convertirse, él está exento. 46 En caso de [que ha sido sacrificado] después de
su conversión, él está obligado. Si hay una duda acerca de la cuestión,
[seguimos el principio]: Cuando uno quiere expropiar bienes de un colega, la
carga de la prueba recae sobre él. 47
Halajá 14

Está permitido tomar parte [de la] carne de un animal del que los presentes no
estaban separados. [La] situación no es análoga a Tevel 48 [La razón es que] los
regalos debidamente la importancia de los sacerdotes son independientes y
distintos. 49 Se prohíbe que un israelita para participar de los mismos se
presentan sin el permiso de un sacerdote. Si se transgrede y participa de ellos,
les causa daño, ni las ventas, no está obligado a la restitución financiera. 50
[La razón es que] se trata de dinero que no tiene ningún actor conocido. 51 Una
persona que las compras – a pesar de que está prohibido hacerlo – se le permite
participar de ellos, porque cuando los regalos a los sacerdotes han sido
robados, el efecto de robo de un cambio en la titularidad.
Halajá 15

Si uno le dice a un carnicero: "yo Vendemos los órganos digestivos de una vaca",
y hubo 52 presenta entre ellos, [el] comprador debe dar a un sacerdote, de 53
años, pero [el] vendedor no tiene por qué disminuir el precio de [consecuencia]
. 54 Si [el comprador] compró [los órganos] en peso, debería darles al sacerdote
y deducir su valor a partir del [] por la carnicería. 55
Halajá 16

Cuando una persona envía carne a un amigo y había 56 presenta en [el] de
paquetería, el destinatario no tiene por qué preocuparse de que [la] remitente
transgredido y los robó. 57

En un lugar donde no hay sacerdotes, de 58 años se debe determinar su valor
financiero y participan de ellos, [a fin de no causar] una pérdida de un
sacerdote. 59 A continuación, debe dar el dinero a un sacerdote que desea.
Halajá 17

Si una persona quiere dar los regalos a un solo sacerdote, él puede hacerlo. Si
él quiere dividir a ellos [y los dará a varias], no debe dar la mitad de las
fauces o la mitad de la pata delantera de un [sacerdote]. En su lugar, él debe
dar la pata delantera a uno, las fauces de otro, y la mandíbula a otras dos.
[Esto se infiere de Deuteronomio 18:4]: "Y usted se lo daría", es decir, darle
una porción que es un regalo significativo. 60 Si [el que da regalos] de un
asno, que puede proceder a distribuir en porciones, de 61 años siempre y cuando
cada parte es un regalo significativo.
Halajá 18

¿Qué se entiende por la pata delantera? La pata delantera derecha, 62 La porción
de la parte superior hasta la articulación de la articulación del tobillo; dos
partes, una relacionada con la otra. La mandíbula se refiere a los huesos de la
mandíbula hasta que el anillo grande de la protuberancia de la garganta con la
lengua entre los huesos. 63 Todo esto se da al sacerdote.
Halajá 19

[Al realizar la mandíbula y la pata delantera a que el sacerdote] no vierta agua
hirviendo en la piel [para quitar el pelo], ni tampoco que la piel. En su lugar,
le damos a [el] sacerdote con su piel y la lana. [Damos un sacerdote] las fauces
con la grasa en ella 64 y la grasa en su interior. Los sacerdotes han aceptado
ya la costumbre de dejar la grasa de las fauces para el propietario. 65
Halajá 20

A las mujeres de la familia sacerdotal puede participar de los presentes,
incluso si ella está casada con un israelita, ya que no son consagrados. Por
otra parte, su esposo puede participar de los regalos por ella.

Un challalah, de 66 años por el contrario, no podrá participar de los regalos,
porque challalim 67 no están en la categoría de los sacerdotes. 68 Si un
sacerdote quiere vender los regalos, para dar como regalos, incluso a un gentil,
o para darles de comer a los perros, se puede, porque no están consagrados en
absoluto. 69.
Halajá 21

[Los siguientes reglas se aplican cuando hay] un sacerdote a quien sus amigos
[continuamente] le dan regalos. Si desea transferir la propiedad de ellos a un
amigo que es un israelita, el 70 se le permitirá, a pesar de que no entraron
[dominio] del sacerdote. Por lo tanto [amigos] del sacerdote puede masacre [sus
animales] y dar los regalos a los israelitas, que los adquirió. [Esto se
aplica], siempre que el israelita se encuentra en situación difícil y no tiene
los medios para comprar carne y el sacerdote que las transferencias de la carne
para él es su amigo. Sin embargo, si el sacerdote es empleado Israelitas, o el
trabajador o empleado contratado, no podrá transferir la propiedad [de los
regalos] hasta que entran en su dominio. 71 [Esta es una salvaguardia] no sea
que lo obligan a hacerlo.
Halajá 22

El sacerdote no debe coger los regalos, ni siquiera se lo soliciten verbalmente.
En cambio, si se le da a 72 de una manera respetuosa, lo pueda tomar. 73 Cuando
hay muchos sacerdotes en la casa masacre, los modestos y retirar los glotones
tomarlas. [Aunque] el sacerdote, es modesta, [si] no se sabe que él es un
sacerdote, debe tomar [el] presenta para que sea conocido por todos que él es un
sacerdote.

Los sacerdotes sólo debe comer los regalos ya que son tostados, con mostaza en
ellas, el 74 de [Números 18:08] Los Estados [que los regalos a los 75 sacerdotes
se les ha dado]: "por la distinción. "Por lo tanto, [que] se debe comer de una
manera propia de un rey.

Capítulo 10
Halajá 1

Es un mandamiento positivo para dar un sacerdote esquilas primero [de un
animal], 1, [Deuteronomio 18:4] dice: ‘Dale la primera esquilas de su rebaño.
"Levitas son considerados como hijos de Israel con respecto a esta mitzvá. 2 No
existe una medida mínima para estas esquilas conforme a la ley bíblica. De
acuerdo con la Ley Rabínica, uno no debe dar menos de un sesenta años. Se aplica
sólo en Eretz [Israel], 3 si el templo está de pie o no como el primero de los
granos. 4 Se aplica a los animales normales, pero no a los consagrados.
Halajá 2

¿Qué implicaciones tiene? Una persona consagrada animales para el tesoro del
templo y luego las 5 esquilada. ¿Está obligado a su reembolso y dar [la primera
esquilas] a los sacerdotes? O si una consagrada a un animal con la excepción de
sus esquilas, ¿está obligado en la primera esquilas? Está escrito ibid [. ]:
"Sus ovejas" [es decir, la obligación se aplica sólo a "sus ovejas. '
Halajá 3

Hay un [obligación de dar un sacerdote], la primera esquila de los animales
consagrados 6 que poseía una mancha permanente antes de que fueran consagrados y
el [entonces] redimidos. 7 Si, sin embargo, fueron consagrados antes de que
fueran alteradas o bien porque hubiese un defecto temporal antes de ser
consagrado, 8 y después, recibió una mancha permanente y fue redimida, está
exento de la primera esquila. 9
Halajá 4

Los únicos animales cuya primera esquilas estamos obligados [para dar un
sacerdote] son ovejas, tanto hombres como mujeres, por su lana es [en
condiciones de hacer prendas]. Si la lana se endurecen y no aptos para [hacer]
vestidos, que están exentos de la primera esquilas, este regalo es dado al
sacerdote con el único propósito de proveer de ropas. 10
Halajá 5

Dado que el Santo, bendito sea, se concede [sacerdote] el terumot que le
proporcionan con pan y vino 11 y Él le concedió los regalos de la carne 12 y la
carne del sacrificio del Templo de carne, 13 Él les proporcionó la primera
esquilas de sus vestidos y la restitución [para] la propiedad robada de una]
[convertir sin hijos, 14 ofertas de devoción, 15 campos ancestrales [que fueron
consagrados y no redimido], 16 y la redención de los primogénitos, 17 para sus
gastos y para sus otros necesidades. [Estos se conceden a los sacerdotes,]
porque no se les concede una parte ancestral de la tierra, ni una participación
en el botín de guerra. 18
Halajá 6

Si [lana] una oveja fue [natural] de color rojo, negro o marrón, hay una [la
obligación de dar el sacerdote], la primera esquilas. Sin embargo, si la lana
era lisa y teñido, antes de que se le dio [a] sacerdote, está exento de la
primera esquilas. Si uno lo blanqueada 19 antes de que él se lo dio [a los
sacerdotes], está obligado a ajustar [la lana] a un lado después de que se
blanquea. 20 Cuando una persona saca la lana de las ovejas a mano en vez de
esquila que, está obligado en la primera esquilas.
Halajá 7

Hay un [obligación de separar], la primera esquilas de híbridos [de] las ovejas,
un 21 ko’i, 22 y una oveja que es mortalmente il 1. 23 Si, sin embargo, una
tijeras de una oveja muerta, está exento. 24
Halajá 8

Cuando una persona deja de lado la primera y esquilas que se pierden, es el
responsable de hacer la restitución hasta que se les da al sacerdote. 25

Cuando una persona dice: "Que todas las esquilas de mi ser considerada como la
primera esquilas," sus palabras tienen consecuencias. 26
Halajá 9

Una persona que compra el esquilas de ovejas después de un gentil el gentil ha
despojado ellos está exento de la primera esquilas. 27 Cuando compras [ovejas]
de los gentiles para su esquila, de 28 años está obligado a pesar de que la lana
creció en el dominio de los gentiles y las ovejas son devueltos a los gentiles
después de la esquila. Desde el esquilador es judío y el esquilas le pertenece,
está obligado. Por surte efecto la obligación sólo en el momento de la esquila.
Halajá 10

[Los siguientes leyes se aplican cuando] una persona que adquiere la esquilas de
un compañero Judio. Si el vendedor dejó una porción de sus ovejas a esquilar 29,
el vendedor está obligado a separarse de [la esquila de] el resto [la] cantidad
adecuada para el rebaño [entero. Esto se aplica], incluso si el vendedor no ha
comenzado a cortante [sus ovejas. 30 La razón fundamental es que operamos en
virtud de] el supuesto de que una persona no va a vender los regalos que ha de
darse a los sacerdotes. 31 Si [el] vendedor no dejó ningún ovejas [al corte], el
comprador está obligado a separar [la] esquilas primero. 32
Halajá 11

[Aplicará una norma distinta que] hay dos tipos de esquilas, por ejemplo, la
lana blanca y lana marrón, o lana de los machos y la lana de las hembras, y que
se vende una y mantuvo la posesión del otro. Ambos [el comprador y el] vendedor
debe dar la primera esquilas, [el] comprador en lo que él compró y el vendedor
en lo que él mantiene. 33
Halajá 12

Cuando converso convierte y posee ovejas que están siendo despojados y no se
sabe si eran esquiladas antes de convertirse o después de su conversión, que
está exenta. [La razón es cuando] se desea expropiar la propiedad de un colega,
de 34 años la carga de la prueba recae sobre él.
Halajá 13

¿Cuántas ovejas tiene que ser [una] rebaño para ser obligado para la primera
esquilas? No menos de cinco, de 35 años siempre que su esquilas no es inferior
al peso de 60 sela 36 y esquilas de cada uno no será inferior al peso de 12
sela. Si el esquilas de uno de ellos es menor que el peso de doce sela, [el]
rebaño está exento de la primera esquila, aunque [la lana de] las cinco de ellos
pesa 60 selaim o más.
Halajá 14

Los socios tienen la obligación de [la mitzvá de] las esquilas primero, siempre
que la participación de cada uno es igual a la medida mínima [mencionados]. Por:
sin embargo, sólo hay cinco ovejas que pertenecen a dos socios, que están
exentos. 37
Halajá 15

La mitzvá es la anulación de la primera esquila desde el principio. 38 Sin
embargo, si uno que se anule en el medio o al final, logró cumplir su
obligación.

Cuando una persona es propietaria de cinco ovejas, pero [no los corte en
conjunto, es decir,] que había un solo y despojado vendió su lana, y luego tuvo
otro despojado solo y vendió su lana, y luego un tercero, etc, todas estas se
combinan [le obliga en la mitzvá de] la primera esquila, de 39 años, incluso si
esto se lleva a cabo a lo largo de varios años. Él puede separarse de la
esquilas nuevo para el viejo y esquilas de [la esquilas de] un tipo de oveja
para otro. 40 Si, en cambio, había una oveja, lo esquilada y dejar de lado sus
esquilas, compró una oveja segundos y dejar de lado sus esquilas, [y continuó
haciéndolo hasta que esquilada cinco] ovejas, sus esquilas no están combinados.
41
Halajá 16

Cuando una persona tiene varias esquilas de las esquilas primero que deseaba
dividir entre los sacerdotes, no deben dar ningún sacerdote inferior al peso de
cinco selaim de lana blanca, suficiente para hacer una prenda pequeña.

La intención no es que él debe blanquear y darle a ellos. En su lugar, debe dar
a cada uno de ellos [al menos lo suficiente] sin refinar lana para producir
cinco selaim 42 o más de lana después de haber sido blanqueados. [Esto se deriva
de Deuteronomio 18:14:] ‘Give it a él ", es decir, darle un regalo
significativo.
Halajá 17

La primera esquilas son propiedad común en todos los aspectos. Por lo tanto,
sostengo que se puede dar a una mujer de la familia sacerdotal, incluso si ella
está casada con un israelita, como los regalos de la carne. 43 Me parece que se
rigen por las mismas leyes.

Capítulo 11

Halajá 1

Es un mandamiento positivo 1 por cada hombre judío 2 a redimir a su hijo que es
el primogénito de su madre judía, como [Éxodo 34:19] dice: "Todos los primeros
números de la matriz son mías" y [Números 18:15] declara: "Y habéis de redimir a
un hombre primogénito. "
Halajá 2

Una mujer no tiene la obligación de redimir a su hijo, 3 para el que está
obligado a redimirse está obligado a redimir a su hijo. 4 Si el padre
transgredido y no redimir a su hijo, pues la mayoría de edad, 5 está obligado a
redimirse. 6.
Halajá 3

Si es necesario para redimir a la persona a sí mismo ya su hijo, debe redimirse
primero y luego su hijo. 7 Si él tiene suficiente [dinero] para un reembolso,
debe redimirse.
Halajá 4

Si [un] padre tuvo que rescatar a su hijo y llegó el momento de él para hacer
una peregrinación [festivo a Jerusalén] y él no tiene los recursos para ambos,
que redimiría a su hijo y luego hacer la peregrinación. [Esto se refiere en
Éxodo 34:20:] que dice: "Usted debe canjear todos sus hijos primogénitos" y
posteriormente [continúa]: "No vean mi rostro 8 manos vacías. 9.
Halajá 5

Una persona que rescata a su hijo debe recitar la bendición: "[Bendito eres
Tú...] Que nos ha santificado con Sus mandamientos y nos ordenó sobre la
redención de un hijo. "10 Después, recita la bendición Shehechiyanu 11 y luego
le da 12 [el dinero para] la redención al sacerdote. Si [un] hijo se redime,
debe recitar la bendición: "[María... Que nos ordenó] para redimir el
primogénito" 13 y se debe recitar la bendición Shehechiyanu.
Halajá 6

Esta mitzvá se practica en todo lugar y en todo momento. 14 ¿Por cuánto debe ser
el hijo redimido? Cinco selaim, 15 en lo que [Números 18:16] dice: "Y los
redimidos de ser: entre un mes y que redimirá a [de acuerdo a la valoración de
cinco de plata] Shekalim. "] [La amortización puede ser pagado en plata en los
artículos 16 o valor de la plata, es decir, los bienes muebles que es de valor
financiero como el Shekalim son. Por lo tanto no se puede canjear [a]
primogénito con propiedad de la tierra o con los funcionarios. Tampoco puede
pagarés [utilizar], porque no tienen un valor inherente. 17 Si un redimido un
primogénito con estos, no es redimido. 18
Halajá 7

Cuando un padre le escribe a un sacerdote que está obligado a darle cinco
selaim, surte efecto la obligación, de 19 años pero el hijo no es redimido. 20
Si le da un utensilio que no vale la pena cinco selaim en el mercado, pero el
sacerdote lo acepta como si se le dio cinco selaim, el hijo es redimido. 21 Si
se divide el selaim cinco de los diez sacerdotes, 22 si a la vez o uno después
del otro, él cumple con su obligación. 23
Halajá 8

Si el sacerdote desea volver [lo que se dio para] la redención a [el padre], él
puede. No debe, sin embargo, le dan a él con la intención de que se lo devuelva.
Si lo hizo, y [el cura] se regresó, su hijo no es redimido. 24 [lugar], que debe
darle a él con la resolución que se le está dando un presente sin ninguna
reserva. Posteriormente, si el sacerdote desea devolverlo, puede devolverlo. 25
Del mismo modo, si se lo da a él como un regalo con la condición de que sea
devuelto, su hijo se redime. 26
Halajá 9

Los sacerdotes y los levitas están exentos de la redención de su primogénito,
como se desprende de una deducción lógica: si fue la redención de los
primogénitos israelitas en el desierto, el 27 por cierto, que ellos mismos están
exentos.
Halajá 10

Un israelita que nace de una mujer de la familia sacerdotal o levita 28 está
exento, por este asunto no depende del padre, sino más bien en la madre, 7 como
[indicado por la frase]: 29 "el primer número de la vientre en Israel. "
Halajá 11

Cuando una mujer de la familia levita fue preñada por un gentil, su hijo está
exento. 30 Sin embargo, si una mujer de la familia sacerdotal fue preñada por un
gentil, su hijo tiene la obligación, de 31 años a su madre fue descalificado de
la familia sacerdotal, debido a las relaciones con los gentiles. 32
Halajá 12

Cuando un sacerdote padres un hijo que es un challal 33 y el padre muere dentro
de los 30 días [de] nacimiento del hijo, el hijo tiene la obligación de
redimirse, de 34 años porque el padre no ha adquirido la redención. 35 Si [el
padre] muere después de 30 [días han pasado], el hijo no está obligado a
redimirse, porque el padre adquirió la redención. 36
Halajá 13

Si una sirvienta fue puesto en libertad – o una mujer gentil convertido -,
mientras ella estaba embarazada y luego dio a luz, de 37 años desde que nació en
la santidad, de 38 años [el niño] tiene la obligación [de redimirse] a pesar de
que no fue concebido en santidad , como indicación de [por] la frase: 39 "el
primer número de la matriz en Israel. "Por este niño es el primer número de una
matriz en Israel. Si no se sabe si la mujer dio a luz antes de convertirse o
después, 40 [seguimos el principio:] Cuando uno quiere expropiar la propiedad de
un colega, la carga de la prueba recae sobre él. 41
Halajá 14

Cuando una mujer gentil doncella o una dio a luz y se convierte en ese momento o
fue liberado y luego dio a luz una vez más, [el] segundo hijo está exento, de 42
años como indicación de [por] la frase "el primer número de la matriz", y esto
no es [tema de la mujer] en primer lugar de la matriz. 43

Conceptos similares se aplican cuando un hijo nace después de un nefal. 44
Cuando la madre es ritualmente impuros por nacimiento a causa de un 45 nefal, un
hijo nacido después no se considera el primer número de la matriz. Cada vez que
un nefal no causa a la madre a ser ritualmente impuros por nacimiento, de 46
años por ejemplo, una mujer que aborta y el tema se parece a un pez o un
saltamontes, de 47 años una mujer que aborta en el [cuadragésimo día después de
la concepción], el 48 o el como, un hijo nacido después es [en] la obligación de
los sacerdotes y debe ser redimida.
Halajá 15

Cuando un feto en el vientre de una mujer fue cortado y retirado miembro a
miembro, un hijo nacido después no se considera "el primer número de su vientre.
"49 Cuando la cabeza de un feto que se realizó durante ocho meses salió vivo 50
y luego se retiró de nuevo a la matriz donde murió – o la cabeza de un feto
muerto que se llevó durante nueve polillas surgido y luego se retiró – y después
la] [gemelas [hermano del] feto emergieron como [un parto] viable, el nacimiento
no se considera viable el primer número de la matriz, para [todos] los
nacimientos posteriores se convirtió en eximir, con la aparición [de] la cabeza
de la primera ] [feto. Tan pronto como surgió la frente, sea declarado exento de
los nacidos después. 51
Halajá 16

Cuando un bebé nace por cesárea, tanto ella como el próximo nacimiento están
exentos: el primero porque no surgió de las entrañas, de 52 años y el segundo,
porque fue precedido por otro nacimiento. 53
Halajá 17

¿Cuándo la obligación de que surta efecto la redención? Cuando el bebé completa
30 días de vida, 54 como [Números 18:16] dice: "Y los redimidos que se debe ser
redimidos de la edad de un mes. "Si el hijo murió dentro de los treinta días –
incluso en el trigésimo día – o se convirtió en una enfermedad mortal, de 55
años no hay [obligación de pagar el sacerdote] cinco selaim. 56 Si el sacerdote
le dio [el dinero para] la redención de antemano, debe devolverlo. 57 Si el bebé
murió después de su trigésimo día, el padre tiene la obligación de redimirlo. 58
Si él no dio [el dinero al sacerdote], lo que debería.
Halajá 18

[Los siguientes reglas se aplican cuando] una redime a su hijo dentro de 30 días
de su nacimiento: Si él dice [el sacerdote]: "Yo lo estoy redimiendo en este
momento", dijo su hijo no es redimido. 59 Si él le dice que [el regalo debe
tener efecto] después de 30 días, su hijo se redime incluso si las monedas han
dejado de existir después de 30 días. 60
Halajá 19

Si existe la duda de si un hijo está obligado a ser canjeados o no, está exento.
[La razón es que cuando] se desea expropiar la propiedad de un colega, la carga
de la prueba recae sobre él. 61 Si un padre muere en los 30 días [de] nacimiento
de su hijo, que operan bajo el supuesto de que el hijo no fue redimida a menos
que él trae la prueba de su padre que lo redimió 62 antes de morir. Si el padre
murió a los 30 días siguientes [] el hijo de nacimiento, que operan bajo la
suposición de que fue redimido 63 menos que él nos informó que él no fue
redimida. 64
Halajá 20

Cuando la esposa de una persona nunca ha dado a luz y da a luz a un macho y una
hembra, pero no se sabe que surgió primero, de 65 años no hay obligación de dar
nada a la cura. 66

Si ella dio a luz a dos varones, aunque no se sabe cuál es el primogénito, [el
padre] debe dar cinco selaim al sacerdote. 67 Si uno de ellos muere en 30 días,
[el padre] está exento, [basado en el principio, cuando] se desea expropiar la
propiedad de un colega, la carga de la prueba recae sobre él]. 68 Si el padre
murió – si murió en los 30 días del nacimiento de sus hijos o después, si los
hijos dividen su hacienda o no 69 – cinco selaim se debe dar de la hacienda al
sacerdote, porque la obligación ya estaba establecida en la finca.
Halajá 21

[Los siguientes reglas se aplican cuando un hombre tiene] dos mujeres que aún no
han dado a luz y dar a luz a dos hijos y [el padre] da diez selaim a la
[sacerdote dentro de los 30 días de su nacimiento]. 70 Si muere un plazo de 30
días y le había dado [el selaim diez] para un sacerdote, debe devolver cinco
selaim a él. 71 Si él dio el dinero a dos sacerdotes, de 72 años no puede
expropiar el dinero de ellos, ya que él no ha indicado que el hijo es redentora
y cada uno puede decirle: "Tener mi compañero le restitución. "73
Halajá 22

Cuando un hombre tiene dos mujeres que no han dado a luz todavía y de dar a luz
a un varón y una hembra o dos machos y una [mujer y no se sabe que la madre dio
a luz a la que los niños y que es el orden de los nacimientos de los niños ], él
debe dar cinco selaim a un sacerdote. [La razón es que] no es posible que entre
ellos no habrá un varón que es el primer número de la matriz. 74
Halajá 23

[En la situación anterior, si las mujeres] dar a luz a dos hembras y un macho o
dos machos y dos hembras y no se sabe que nació en primer lugar, el sacerdote no
tiene derecho a nada. Para [con respecto a cada madre], es posible decir una
hembra nació primero y luego un varón. 75
Halajá 24

[Cuando un hombre tiene] dos mujeres, una que ya ha dado a luz y uno que aún no
ha dado a luz, y dan a luz a dos hijos que se mezclan juntos, él debe dar cinco
selaim a un sacerdote. 76 Si uno de los hijos muere dentro de los treinta días,
el padre está exento. 77 Si el padre murió, el 78 selaim cinco deben ser pagados
de su patrimonio. 79
Halajá 25

[En la situación anterior, si las dos esposas] dio a luz a un macho y una hembra
o dos machos y una hembra, el sacerdote no tiene derecho a nada. Porque es
posible decir que la mujer que no dio a luz todavía dio a luz a una primera
mujer y luego un macho y el que había dado a luz ya dio a luz a un varón. 80
Halajá 26

Cuando hay dos hombres que tienen esposas que todavía no había dado a luz y los
dos dio a luz a los hombres y se convirtieron en mezclas entre sí, el 81 de cada
padre debe dar cinco selaim.

[Las reglas siguientes se aplican si] comenzaron los dos [que] la cantidad
dentro de los treinta días y luego uno de los hijos murieron en ese tiempo. Si
dieran el dinero a dos sacerdotes, no pueden expropiar de ellos. 82 Si ambos lo
dio el mismo sacerdote, se debe escribir un documento en el que un poder a otro
y luego el uno con el poder debe expropiar cinco selaim del sacerdote. 83
Halajá 27

[En la situación anterior, si la mujer] dio a luz a un macho y una hembra y se
convirtieron en mezclas entre sí, los padres están exentos 84 y el hijo tiene la
obligación de redimirse. 85 leyes [parecidas se aplican cuando] una mujer que no
ha dado a luz previamente no espera después de que [el estar divorciadas de] su
marido [] tres primeros meses [antes de casarse] y le da [a luz a un niño, cuyo
linaje es] dudosa. No se sabe si él es el hijo de] el marido [primera haber
nacido después de nueve meses o el hijo del último marido, el haber nacido
después de siete. Ambos padres están exentos 86 y el hijo tiene la obligación de
redimirse. 87
Halajá 28

[En la situación anterior, si la mujer] dio a luz a dos hembras y un macho o dos
hembras y dos machos, el sacerdote no tiene derecho a nada. 88
Halajá 29

[Los siguientes leyes se aplican cuando] hay dos esposas de dos hombres y una
dio a luz anteriormente y no se [hizo y que dio a luz y los niños se mezclan].
Si dieran a luz a dos varones, el padre cuya esposa había dado a luz
anteriormente no debe dar cinco selaim a un sacerdote. 89 Si dieran a luz a un
macho y una hembra, el sacerdote no recibe nada. 90
Halajá 30

[En la situación anterior, si la mujer] dio a luz a dos varones y una hembra, el
hombre cuya esposa había dado a luz anteriormente no deben dar cinco selaim. La
razón es que su exención implica una duda agravada. Porque si su esposa dio a
luz a un único varón, está obligado. Y si ella dio a luz a un macho y una
hembra, está obligado a menos que ella dio a luz a la primera mujer. Dado que la
probabilidad de que esto está lejos, él debe dar el dinero para la redención. 91

Capítulo 12
Halajá 1

Es un mandamiento positivo 1 por cada hombre judío 2 a canjear los [hombres] 3
expedición de un burro con un seh. Si no desea que se lo reembolse, es una
mitzvá para que él lo decapitan, 4, [Éxodo 13:13] dice: "El primer número de un
burro que redimirá con un seh. 5 Si no se lo reembolse, tú lo decapitan. "

Se aplican dos mitzvot en todos los lugares y en todo momento. 6 La mitzvá de la
redención tiene prioridad sobre la mitzvá de [la decapitación] burro. 7
Halajá 2

El seh con el que ha sido redimido se le da al sacerdote, como [Números 18:15]
dice: "Todos los primeros números de la matriz… Y el primogénito de un animal
impuro se redimirá. 8
Halajá 3

El animal "impuro" que se menciona en el versículo se refiere solamente a los
burros. 9
Halajá 4

Está prohibido beneficiarse de la primera edición de un burro hasta que se
redime. Si se vende antes de que sea redimido, el dinero recibido por ello está
prohibido. 10 Si se murió antes de que fuera rescatado, o han sido decapitados,
debe ser enterrado, porque está prohibido beneficiarse de ella incluso después
de su decapitación, ya que no fue redimida. Por lo tanto si no se lo reembolse,
sino que adoptó el primer número de la propia burro para el sacerdote, está
prohibido que el sacerdote se beneficien de él hasta que lo redime con un seh y
toma para sí la seh 11 o lo decapita y lo entierra.

Los sacerdotes son sospechosos en relación con este asunto. 12 Por lo tanto,
está prohibido a un israelita de dar el primer número de un burro a un sacerdote
a menos que el sacerdote se redime en su presencia.
Halajá 5

Cuando una persona dejar de lado [a] seh para la redención de un burro y se
murió antes de que él se la dio al sacerdote, no se hace responsable de
reemplazarlo. 13 En su lugar, él debe dar el cadáver al sacerdote para
beneficiarse. 14 Si el primer número de la burra muere después de haber sido
redimidos, se debe dar a los seh al sacerdote. 15 Se permite beneficiarse de
[cadáver del burro,] porque ha sido redimido.
Halajá 6

¿Desde cuándo es que la obligación de redimir a [un] asno primogénito? Desde el
momento en que nació 16 hasta llegar a la edad de 30 días. 17 Después de 30
días, si lo desea para decapitar, es posible que [todavía lo hacen]. Si él desea
que se lo reembolse, él puede. Todo lo que se trataba de un retraso en el
cumplimiento de la mitzvá.
Halajá 7

Si no deseo de redimir a [la] burro primogénito, él debe decapitar con un hacha
de carnicero de 18 años de atrás, como 19 [Éxodo 13:13] dice: "Si no se lo
reembolse, debe decapitar. "No se puede matar con un bastón, una caña, un hacha
o una sierra, sólo con un hacha. Uno no puede colocarlo en una habitación y
cerrar la puerta hasta que muere, para [el] verso dice: "Y tú lo decapitan. "
Halajá 8

No puede canjear [a] burro primogénito con un becerro, el 20 de una fiera, un
seh sacrificados, ni un animal que está gravemente enfermo, ni con un híbrido,
ni con un ko’i, 21, [ibid. ] Dice: "Canjear con un seh. "[El seh término] se
refiere a una oveja o una cabra que está vivo.
Halajá 9

No hay que redimir a [un] asno primogénito con una seh que se asemeja a otra
especie. Si uno se redime de este modo, la redención es eficaz. 22 Se puede
utilizar un pekua ben 23 para la redención, pero no un animal sagrado, pero que
fue descalificado [y redimido], de [Deuteronomio 15:22] equipara estos animales
con "el ciervo y el ciervo del. "Así como un ciervo y un venado no puede ser
utilizado para este reembolso, 24 así también, un animal sagrado, pero que fue
expulsado no puede ser utilizado.
Halajá 10

Se puede canjear [a] burro primogénito con una seh, ya sea hombre o mujer, ya
sea manchada o sin manchas, ya sea pequeña o grande.
Halajá 11

Cuando un seh fue comprado con dinero que provenía de la venta de los productos
del año sabático, 25 no se debe utilizar para canjear un burro que es
definitivamente un primogénito. 26 Puede, sin embargo, utilizarse para redimir a
un burro primogénito cuya situación es cuestionable. 27

Si [el propietario de un] asno primogénito no cuenta con un seh que se lo
reembolse, se puede canjear por su valor, de 28 años pagando su valor a un
sacerdote. 29 La Torá no mencionó una seh ser estrictos con él, 30 sino más bien
a ser indulgentes con él, es decir, si poseía un burro primogénito selaim vale
diez, podía redimirlo con un seh que vale la pena un dinar. 31 [La razón es que
la redención de la] burro primogénito no debe considerarse más estrictas que [la
redención de la propiedad] consagrada, que pueden ser canjeados por su valor
monetario.
Halajá 12

¿Cuándo se aplicará por encima de 32? Cuando el valor del burro primogénito
tenía tres zuzim 33 o más. Sin embargo, si su valor era inferior a tres zuzim,
puede ser redimido solamente con uno o con tres seh zuzim. 34 Una persona
generosa no debe dar menos de un sela, una persona debe dar la mitad
parsimoniosa una sela y una persona promedio, tres zuzim.
Halajá 13

Cuando una persona redime un burro primogénito que pertenece a una colega, la
redención es eficaz, de 35 años, pero el burro pertenece a su dueño.
Halajá 14

Los sacerdotes y los levitas 36 están exentos de la redención de un burro
primogénito, como [Números 18:15] dice: "El primogénito del hombre hasta el
primogénito de un animal impuro se redimirá. 37 "Todos los que están obligados a
canjear un primogénito humanos tienen la obligación de redimir el primogénito de
un animal impuro. Los que están exentos de la redención de un primogénito
humanos 38 están exentos de redimir el primogénito de un animal impuro.
Halajá 15

Cuando una persona que adquiere el feto de un burro perteneciente a un gentil o
vende el feto de su burro a un gentil – aunque no se le permite hacerlo 39 – que
está exenta de [] redimir el primogénito. No le penalizarán por tal acto.

Si el gentil fue socio 40 en la madre o el primogénito – incluso si sólo tenía
una participación milésima – el animal está exento. 41 En caso de [la] propia
gens sólo un miembro u órgano del feto o la madre 42 – por ejemplo, su parte
delantera o su parte posterior del pie, incluso la oreja, la integridad física o
cualquier órgano que si cortan haría que el animal sea descalificado como
manchada – está exento de [las obligaciones de] un primogénito. Sin embargo, si
la parte que pertenece a los gentiles serían cortados, el animal no se
considerarán como alteradas por el altar, de 43 años que está obligado. 44

Del mismo modo, quien recibe un burro de un gentil para atender a la condición
de que se dividen los descendientes de 45 o un gentil recibió [a] burro de un
Judio en esa condición, están exentos de [las obligaciones de] los primogénitos,
como [indica Éxodo 13:2]: "El primer número de la matriz en los hijos de Israel,
en los seres humanos como en animales. "[Implícita es que] todo debe pertenecer
a un israelita.
Halajá 16

Cuando converso convierte y no se sabe si su asno dio a luz antes de convertirse
46 o después, el 47 está obligado a decapitar a que 48 o redimirla. 49 Si él lo
redime con un seh, el seh pertenece a la conversión, [porque seguimos el
principio]: Cuando una persona desea expropiar la propiedad de un colega, la
carga de la prueba recae sobre él. 50
Halajá 17

Cuando un gentil separa un burro primogénito, debe ser informado de que no está
obligado [a redimirlo]. 51 Se permite que use sus esquilas y trabajar con él. 52
Halajá 18

Cuando una vaca da a luz a una descendencia se asemeja a un burro o un burro da
a luz a una descendencia se asemeja a un caballo, que está exenta. [Esto se
deriva de la siguiente manera. Dos veces 53 estados de la Torá:] "El primer
número de un burro que redimirá con un seh y el primer número de un burro….
"Al mencionar" el primer número de un burro "dos veces, [la Torá] indica que
tanto la madre y la descendencia [debe parecerse burros]. Si tal descendencia
tiene algunas de las marcas de identificación de un burro, hay una obligación de
redimir. 54
Halajá 19

Cuando un burro no se había dado a luz antes y que da a luz a dos varones, [el
propietario] debe dar un cordero a un sacerdote. 55 Si da a luz a un varón y una
[mujer y no se sabe que nació] en primer lugar, un cordero debería dejarse de
lado para eliminar su santidad para que se les permitirá beneficiarse de ella,
porque quizá el hombre nació en primer lugar.

El cordero que se reserva pertenece al propietario y no al sacerdote. [Seguimos
el principio]: Cuando una persona desea expropiar la propiedad de un colega, la
carga de la prueba recae sobre él. 56
Halajá 20

Cuando dos burros que no han dado a luz aún dar a luz a dos varones, [el
propietario] deben dar dos corderos a un sacerdote. [Si dan a luz a] un macho y
una hembra o dos machos y una hembra, él debe dar un cordero al sacerdote. 57
Halajá 21

[Si estos burros] dio a luz a dos hembras y un macho o [incluso] dos hombres y
dos mujeres, el sacerdote no recibe nada. 58 Además, [el propietario] no tiene
por qué [incluso] de lado un cordero que se puede guardar para sí mismo. [La
razón es que] hay muchas dudas que se trate: Tal vez una dio a luz a un varón y
el otro dio a luz a dos hembras. O tal vez una dio a luz a una hembra y la otra
a un hombre y luego una hembra o un macho y una hembra después. Del mismo modo,
existen muchas dudas cuando dos hombres y dos mujeres nacieron. 59

Si había dos burros – había dado a luz un antes y un no – y dio a luz a dos
varones y que se convirtió en entremezclados, [el propietario] debe dar un
cordero al sacerdote. 60 Si dieran a luz a un macho y una hembra, él debe
separar a un cordero para sí mismo y no necesita darle al sacerdote, porque su
situación es dudosa. 61 [Por lo tanto, seguimos el principio]: Cuando una
persona desea expropiar la propiedad de un colega, la carga de la prueba recae
sobre él.
Halajá 22

Del mismo modo, cuando una persona compra un burro de un gentil y da a luz a un
varón, pero no se sabe si dio a luz con anterioridad o no, debe redimir con un
seh – que puede impedir que – debido a que su estatus es dudoso .
Halajá 23

Cuando una persona posee diez corderos – cada uno de ellos de haber estado
separados a causa de una primera edición de un burro de un estatus dudoso – son
considerados como propiedad común en todos los contextos. 62 Deben ser diezmado
como otros animales. 63 Uno de ellos debe ser separado como los diezmos y los
demás serán de la propiedad, como se hacía antes.
Halajá 24

Cuando un israelita posee en su casa diez burros cuya condición de primogénitos
es definitivo que heredó de su abuelo materno que era un sacerdote que a su vez
heredó de su abuelo materno que era un israelita, se debe separar se’in diez
para ellos. 64 Ellos, sin embargo, [pueden mantenerse] como su propia 65 y, por
tanto, está obligado a dar el diezmo. 66

Bendito sea Dios que conceda la ayuda.

 

Copyright © 2010 La Mishneh Torah en Espaol